ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Он открыл глаза, увидев меня, и я наклонилась к нему поближе. Он сказал…
Я, пожалуй, повторю вам, что он сказал…
«Передай Ниро Вулфу, Ч сказал он, Ч что со мной таки рассчитались… Нико
му не говори этого, кроме мистера Вулфа. И отдай ему мои деньги из жестянки
».
Она умолкла и снова оцепенела. Минуту спустя Вулф не выдержал:
Ч Я вас слушаю, миссис Дроссос.
Она открыла видавшую лучшие времена кожаную сумочку, покопалась в ней, д
остала небольшой бумажный сверток и встала, чтобы положить его на стол п
еред Вулфом.
Ч Здесь четыре доллара и тридцать центов. Ч Она продолжала стоять. Ч П
ит заработал их сам и хранил в табакерке. Он велел отдать эти деньги вам и
больше ничего не сказал… Потерял сознание и умер… Ему так и не сумели пом
очь в больнице. Я вернулась домой, чтобы забрать деньги и отнести вам. Тепе
рь я могу уйти. Ч Она повернулась, шагнула к двери, потом остановилась и о
бернулась к Вулфу: Ч Вы поняли, что я вам сказала?
Ч Да. Понял.
Ч Я должна еще что-нибудь сделать?
Ч Нет, ничего. Арчи…
Я уже был возле нее. Выглядела она, правда, уже чуть получше, но я все же подд
ержал ее под локоть и помог выйти на крыльцо и спуститься на семь ступене
к к тротуару. Она не поблагодарила меня, по-видимому, даже не заметила, в че
м я ее, впрочем, не виню.
Когда я вернулся в прихожую, Пэрли уже надевал шляпу.
Ч Вы не забыли закрыть задвижку? Ч поинтересовался я.
Ч Отбирать конфеты у ребенка, этого я еще мог от вас ожидать, Ч возмущен
но напустился он, Ч но отбирать конфеты у мертвого ребенка… Бог мой!
Он двинулся к двери, но я преградил ему дорогу.
Ч Послушайте, умник! Если бы мы стали настаивать на том, чтобы она забрал
а эти деньги, она бы…
Я осекся, заметив его торжествующую ухмылку.
Ч Наконец-то я тебя поймал! Ч проквакал он и вышел, отстранив меня.
Я вернулся в кабинет, кусая себе ногти от досады. Не часто Пэрли Стеббинсу
удается уязвить меня, но в тот день он вывел меня из равновесия, затронув м
ои лучшие чувства.
Естественно, я постарался выместить свою злость на Ниро Вулфе. Я подошел
к его столу, взял сверток, развернул и аккуратно разложил содержимое пер
ед шефом: две долларовые бумажки, четыре четвертака, девять даймов и восе
мь никелей.
Ч Совершенно точно, Ч объявил я. Ч Четыре доллара и тридцать центов. Ис
кренние поздравления. После уплаты подоходного налога и за вычетом расх
одов в размере десяти центов Ч за вчерашний телефонный звонок Стеббинс
у Ч у вас останется достаточно для того…
Ч Заткнись! Ч Прорычал он. Ч Завтра же вернешь ей эти деньги.
Ч Нет. Ни завтра, ни послезавтра, никогда. Вы чертовски хорошо знаете, что
это невозможно.
Ч Внеси их в фонд Красного Креста.
Ч Несите их сами. Ч Я был непреклонен. Ч Она может никогда больше не при
йти сюда, но если придет и спросит, что мы сделали с деньгами Пита, у меня не
повернется язык сказать ей, что мы отдали их в Красный Крест, а врать я не х
очу.
Он отодвинул деньги на другой конец стола, в мою сторону.
Ч Ты привел мальчика в дом!
Ч Это ваш дом, и вы угощали его печеньем.
Мои слова остались без ответа. Вулф взял свою очередную книжку, раскрыл н
а прерванном месте, устроил поудобнее свою тушу весом в одну седьмую тон
ны в кресле и погрузился в чтение.
Я сел за свой стол, делая вид, что просматриваю вчерашние отчеты Сола, Фред
а и Орри, а сам пока что оценивал ситуацию. Поразмыслив, я раскрыл пишущую
машинку, заложил бумагу и начал печатать. Первый вариант имел кое-какие н
едостатки, я выправил их и снова перепечатал. На этот раз мне показалось, ч
то все в порядке. Я обернулся к Вулфу и возвестил:
Ч У меня есть предложение.
Он дочитал до абзаца, который оказался довольно длинным, и только потом у
стремил на меня свой взор.
Ч Ну?
Ч Мы связаны деньгами Пита и должны что-то с ними сделать. Помните, вы ска
зали ему: не так важно получить гонорар, как важно чувствовать, что он полу
чен недаром. Надеюсь, вы почувствуете, что действительно заслужили этот
гонорар, потратив его целиком и полностью на оплату объявления в газете,
которое звучит примерно так:
«Женщину с серьгами в виде пауков и царапиной на щеке, которая во вторник
на углу Западной Тридцать пятой улицы и 9-й авеню, находясь в машине, проси
ла мальчика позвать полицию, просят связаться с Ниро Вулфом. Адрес в теле
фонной книге».
Я протянул бумагу ему.
Ч Плата за объявление в «Таймс» может превысить ваш гонорар, но я готов д
обавить доллар-другой из своего жалованья. По-моему, задумка блестящая. М
ы потратим деньги Пита на него самого, Кремер и Стеббинс будут посрамлен
ы. А так как нет ни единого шанса из миллиона, что на это объявление кто-ниб
удь откликнется, то вы можете не опасаться, что вам придется потрудиться.
Да и совсем не так плохо, если ваше имя лишний раз мелькнет в газете. Что ск
ажете?
Вулф взял бумагу и проглядел текст, задрав нос кверху.
Ч Ладно, Ч сварливо буркнул он. Ч Пусть это послужит тебе уроком.

Глава 3

Сына фабриканта скобяных изделий наконец обнаружили, заарканили и дост
авили в родительское гнездышко на следующий день, в четверг. Поскольку о
перация проводилась втихомолку Ч по ряду причин, о которых я предпочту
пока умолчать, Ч деталей от меня не ждите. Но кое-что я все-таки выскажу. Е
сли Вулф и в самом деле считает, что заработал сумму, которую выставил в сч
ете для оплаты сей важной птице, то, пожалуй, еще ничье эго не подвергалось
более суровому испытанию.
Словом, четверг получился довольно суматошным, и времени подумать над те
м, жил бы еще Пит, возьмись мы за его дело хоть чуть-чуть по-иному, не остава
лось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики