ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я всего лишь исполнил свой долг владельца парка, на территории которого произошло похищение.
Мэделин скривилась. При виде ее лица Артемис испытал злорадное удовлетворение.
Бернис ошеломленно уставилась на племянницу.
— О Боже, милая, неужели ты могла сказать такое бедному мистеру Ханту? Его вчерашний поступок выходит далеко за рамки обычного долга. Не понимаю, с чего ты взяла, что он вообще обязан был что-то делать в данной ситуации? Ведь Нелли похитили за воротами парка, а не на его территории.
— Я вполне ясно дала понять мистеру Ханту, что благодарна ему за помощь, — процедила Мэделин сквозь зубы.
— Да, — подхватил Артемис, — я оказался настолько полезен, что она даже думает дать мне еще одно задание. Я пока не знаю, в чем оно состоит, но это как-то связано с пословицей «Чтобы поймать вора, нужен вор».
Бернис тихо охнула.
— Она назвала вас вором, сэр?
— Э… — начал Артемис.
Мэделин всплеснула руками.
— Ничего подобного! Я никогда не называла вас вором, сэр.
— Да, верно, — согласился Артемис и вновь обратился к Бернис:
— Вором она меня действительно не называла.
— Надеюсь, — кивнула Бернис.
Мэделин застонала.
— Как человек деловой, — сказал Артемис, — я, естественно, заинтересован в продолжении нашего сотрудничества. — Подходя к двери, он подмигнул Бернис. — Между нами говоря, мисс Рид, я почти уверен, что получу эту работу. Видите ли, кроме меня, достойных кандидатов крайне мало.
Он вышел в коридор и покинул дом прежде, чем женщины успели закрыть рты.
Глава 5
— Он последователь ванза, — сказала Мэделин. — Это значит, что он ведет какую-то двойную игру. Мне кажется, рискованно нанимать его в качестве помощника.
— Вряд ли такие слова, как «нанимать» или «давать работу», применимы к мистеру Ханту. Мы хотим попросить его оказать нам услугу, — по-моему, это звучит лучше. — Бернис улыбнулась. — Трудно представить этого человека наемным работником, если ты понимаешь, что я имею в виду.
— Как раз наоборот. Смотреть на мистера Ханта как на платного работника — единственно разумный способ общения с ним. — Мэделин подалась вперед в своем кресле за письменным столом и стала внимательно разглядывать стоявшее перед ней медное пресс-папье, точно это был древний оракул. — Если мы примем мой план, то нам надо сразу же и безоговорочно указать мистеру Ханту на его место.
Бернис отпила чаю, который принесла Нелли.
— Хм-м…
— Больше всего я боюсь, что в этом вопросе у нас нет никакого выбора.
Бернис озадаченно уставилась на свою племянницу:
— Ты о чем?
— Видишь ли, он знает про папину книгу.
— О Боже!
— Конечно, не надо было ему ее показывать. — Мэделин, взволнованная, встала. — Я сказала про книгу, чтобы объяснить, откуда мне известно про его связь с «Павильонами мечты». Я хотела таким образом убедить его в том, что не вела за ним активной слежки.
В глазах Бернис погасли веселые искорки.
— Теперь он знает, что некоторые его секреты записаны, и наверняка захочет любой ценой завладеть этим журналом.
— Боюсь, ты права. — Мэделин посмотрела в окно, на сад. — Я видела его глаза, когда он дошел до страницы со своим именем. Вот когда я поняла, что совершила большую ошибку.
— И ты предложила ему сделку? — кивнула Бернис. — Что ж, неплохая идея. Кажется, он довольно охотно отнесся к твоему предложению.
— Даже слишком охотно, на мой взгляд. Но что еще делать, я не знаю. Придется держаться выбранной линии. — Мэделин взглянула на тетушку. — Безусловно, он может быть нам полезен. Вчера ночью я видела его в деле. Он придумал довольно умный план спасения Нелли из таверны, а потом тащил ее на плече по всему переулку. Он весьма силен физически для мужчины его лет.
— Едва ли его можно назвать стариком.
— Нет, конечно, — поспешно согласилась Мэделин. — Я просто имела в виду, что он уже не так молод.
— Это верно.
— Но и не стар, как ты только что заметила, — упрямо продолжала она, — одним словом, он как раз в том возрасте, в каком нужно. Зрелый, но энергичный.
— Зрелый, но энергичный, — ровным тоном no-торила Бернис. — Да, пожалуй, это описание подходит Ханту.
— Знаешь, я сомневаюсь в твоих выводах насчет того, почему мистер Хант скрывает свою связь с «Павильонами мечты».
— Сомневаешься?
— Да. Я уже не так уверена, что он делает это, потому что хочет найти себе богатую и знатную невесту.
Бернис удивленно приподняла брови:
— Но почему? Породниться с влиятельной семьей — вполне логично для джентльмена с амбициями.
— Да, наверное, мистер Хант и впрямь не лишен амбиций. — Мэделин побарабанила пальцами по подоконнику. — Но вряд ли женитьба входит в их число. Мне почему-то кажется, что если бы он задался такой целью, то уже давно бы ее достиг.
— Логично.
— Должно было быть объявление о помолвке. На худой конец до нас дошли бы слухи, связывавшие его имя с какой-нибудь молодой дамой из высшего общества.
— Ты права. — Бернис помолчала. — Но мы не слышали никаких упоминаний об этом. Как ты думаешь, почему?
— Кто может постичь, что на уме у магистра ван-за? — Мэделин резко обернулась и принялась расхаживать по библиотеке. — Но он какой-то…
— Какой?
Маделин повела рукой, ие зная, как описать то, что подсказывала ей интуиция.
— Хант отнюдь не типичный джентльмен из высшего общества. Он как сокол среди мотыльков.
— Зрелый, но энергичный сокол среди мотыльков? — Живые глаза Бернис заискрились смехом. — Любопытное описание. Почти метафизическое и весьма поэтичное.
— Ты находишь мое описание Ханта смешным?
Бернис улыбнулась:
— Моя милая, я нахожу его очень и очень обнадеживающим.
Мэделин перестала ходить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики