ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но это на удивление трудно сделать, когда вы непрестанно грозите мне мною же самим.
— Ах, Саймон, я знала, что вы поможете мне спасти Чарльза. — Эмили бросилась к нему на шею. — Я знала, что вам лишь необходимо немного времени, чтобы поразмыслить обо всем. Вы просто не могли допустить, чтобы мой бедный брат дрался на дуэли.
На мгновение Саймон крепко обнял ее:
— Мне следовало бы отшлепать вас хорошенько и посадить на месяц под замок в вашей комнате за этот безумный план. Вам ясно? Господи боже, женщина, и о чем вы думали, устраивая свидание с профессиональным бандитом? Вы имеете хоть какое-нибудь представление, во что ввязались? Похищение — невероятно!
— Я знаю, вы на меня сердитесь. — Голос Эмили терялся в складках его плотного плаща. — Но вы должны понять, что нельзя было упустить ни минуты. Я знала, что потом вы придете на помощь, но надо было предпринимать что-то для спасения Чарльза немедленно. Я просто пыталась выиграть время, пока вы не одумаетесь и не поймете, что должны помочь мне спасти брата.
— И если я не ошибаюсь, теперь вы полагаете, что именно это я и сделаю? — холодно спросил Саймон.
Эмили подняла голову и посмотрела в его плохо различимое в темноте лицо:
— Я полагаю, вы не позволите ему рисковать жизнью, Саймон. Невозможно, чтобы вы так его ненавидели. К тому, что случилось много-много лет назад, он не имеет никакого отношения. Он был тогда мальчишкой.
— «Грехи отцов…»— тихо процитировал Саймон.
— Глупости. Если это справедливо, то относится и ко мне, ничуть не меньше, чем к Девлину и Чарльзу. А ведь вы не считаете меня в ответе за то, что случилось с вашей семьей?
Саймон тяжело вздохнул и подвел ее к аллее:
— Мы обсудим это позже.
Выходя из зарослей, Эмили обернулась через плечо на идущего следом Саймона:
— А что сейчас, Саймон?..
— Похоже, мне не остается ничего другого, как заняться спасением вашего шалопая братца. Иначе у меня явно не будет ни минуты покоя.
— Спасибо, Саймон.
— Но хорошенько запомните, эльф: это первая и последняя услуга, которую я соглашаюсь оказать Фа-рингдону.
— Я понимаю, — мягко отозвалась Эмили. — И буду вам вечно благодарна.
— Я хочу от вас не благодарности.
— А чего же?
— Обещания, что вы больше никогда не ввяжетесь в подобную историю, Эмили, ведь вас же сегодня могли ограбить, убить, обесчестить. Послать Джорджа нанимать профессионального преступника — это просто вопиющая глупость.
Она крепче сжала пальцами шаль и ступила на аллею:
— Да, милорд.
— Более того, в будущем вы не… — Саймон, ругнувшись, замолчал, так как Лиззи, завидев их, с криком кинулась навстречу своей хозяйке:
— Ах, мадам, вот и вы. Слава богу! Как же я беспокоилась! Я боялась, что вас утащили насильники, и не знала, что же сказать его светлости, когда он о вас спросит, а утаить, что вы пропали, от него было бы очень трудно. Рано или поздно он бы непременно заме… — Лиззи внезапно замолчала, поняв, кто именно стоит рядом с Эмили.
— Вы совершенно правы, — холодно сказал Саймон. — Если бы ее светлость была похищена, я бы непременно заметил… Рано или поздно…
— Ой, сэр. — Лиззи сделала реверанс и потрясенно уставилась на Саймона. — Это вы, сэр…
— Вы очень догадливы. И если вы не желаете оказаться на улице в поисках нового места без всяких рекомендаций, будьте любезны проследить, чтобы ее светлость никогда больше не прогуливалась в одиночестве по Дарк-уолк.
— Да, сэр. — Теперь Лиззи пришла в ужас. Эмили с упреком взглянула на мужа:
— Саймон, хватит пугать бедную девочку. А ты, Лиззи, перестань шмыгать носом и соберись. Все хорошо. Его светлость раскусил мой план с самого начала. Замечательно, правда?
— Да, мэм. — Лиззи бросила неуверенный взгляд на грозное лицо Саймона. — Замечательно.
— А теперь, Лиззи, — бодро продолжала Эмили, — ты отправляйся в экипаже прямо домой. Нам с его светлостью пора идти. У нас еще сегодня есть дело. Не жди меня.
— Минутку, мадам, — протянул Саймон. — Похоже, здесь некоторое недоразумение. Вы отправитесь домой вместе с вашей горничной.
— Но, Саймон, это же моя идея, и я должна довести ее до конца.
— Вы вовлекли в это меня, а когда я за что-то берусь, предпочитаю все делать сам. Вы отправитесь домой. Я лично провожу вас до выхода из парка и посажу в экипаж.
— Но, Саймон, я же вам понадоблюсь…
— Это мужское дело.
— Речь идет о моем брате, — с отчаянием сказала она.
— Вы предоставили решение вашей проблемы мне.
Эмили не хотела ничего слышать и опять пустилась в пространные объяснения, почему ей просто необходимо сопровождать его, пока он будет устраивать спасение Чарльза. Но с таким же успехом она могла бы разговаривать с каменной стеной. Саймон был неумолим.
Несколько мгновений спустя она обнаружила, что сидит в экипаже рядом с Лиззи. Саймон закрыл дверцу и строго велел кучеру ехать прямо домой. Потом круто развернулся и растворился в ночи.
— Черт подери! — Эмили плюхнулась на сиденье, раздраженно захлопнув веер, и с тихим вздохом смирилась.
Через секунду она уже с облегчением улыбалась… Теперь-то все будет в полном порядке. За дело взялся ее дракон.
Не узнавая самого себя, Саймон поднялся по лестнице к квартире, где жили братья Фарингдоны. Он громко постучался. Дверь почти мгновенно распахнулась, и на него озадаченно воззрился один из близнецов.
— Вы, я полагаю, Девлин? — без лишних слов спросил Саймон.
Девлин опомнился:
— Да, милорд. Какого дьявола вы тут делаете, Блэйд?
— Блестящий вопрос. Как раз тот, который я все время задаю себе сам. Могу я войти?
— Ну что ж… — Девлин неохотно отступил, пропуская странного гостя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики