ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Что вы имеете в виду?
Ц Когда дело бывало кончено и человек повешен, надо было разрезать вере
вку и снять тело, так вот, веревку разрезали, а тело просто падало в колоде
ц. И когда там началась холера...
Рэмпол почувствовал, что его мутит, вот-вот начнет рвать. Его бросило в жа
р, несмотря на прохладный воздух. В листве деревьев пробежал легкий шоро
х.
Ц Я живу недалеко отсюда, Ц продолжал его собеседник, словно он не сказ
ал ничего необычного. Он говорил даже с приятностью, как если бы указывал
на красоты городского пейзажа. Ц Мы живем на краю деревни. Отсюда очень х
орошо видна та часть тюрьмы, где находится виселица, а также кабинет смот
рителя.
Пройдя еще полмили, они свернули с дороги и пошли по узкой тропинке. И вот
перед ними погруженный в дрему причудливый старый дом: верхняя часть Ц
перекрещенные балки и штукатурка, а нижняя Ц увитый плющом. камень. Меся
ц тускло блестит на ромбиках оконных стекол, у дверей Ц вечнозеленые ку
сты, на некошеном газоне белеют маргаритки. Какая-то ночная птица жалует
ся во сне, притаившись в густом сплетении плюща.
Ц Мы не будем будить мою жену, Ц сказал доктор Фелл, Ц она наверняка ост
авила для нас холодный ужин на кухне и достаточно пива. Я... В чем дело
? Что там такое?
Он вздрогнул. Со свистом втянул в себя воздух, почти что подпрыгнул на мес
те, Ц Рэмпол услышал, как скользнула одна из палок по мокрой траве. Амери
канец посмотрел вдаль, туда, где меньше чем в четверти мили через луг выси
лась над шотландскими елями Чаттерхэмская тюрьма с Ведьминым Логовом в
середине.
Рэмпол почувствовал, что его обдало жаром, все тело покрылось потом.
Ц Ничего, Ц громко ответил он, а потом стал горячо убеждать своего спут
ника: Ц Послушайте, сэр. Мне очень не хочется причинять вам неудобства. Я
бы поехал другим поездом, только все остальные приходят в такое неудобно
е время. Я могу пойти в Чаттерхэм, найду там отель, или скромную гостиницу,
или...
Старый лексикограф закудахтал, зашелся смехом. Смех его в этом месте и в э
тот момент прозвучал успокоительно.
Ц Пустяки, Ц прогудел он и хлопнул Рэмпола по плечу.
Тут Рэмпол подумал: «Он считает, что я испугался», Ц и быстро согласился.
Пока доктор Фелл разыскивал свой ключ, он снова посмотрел в сторону тюрь
мы.
Вполне возможно, что на него оказали известное воздействие старинные пр
едания. Но на какое-то мгновение Ц он мог бы в этом поклясться Ц он увиде
л, как что-то выглядывает поверх тюремной стены. И у него было леденящее д
ушу ощущение, что это «что-то» Ц мокрое.

3

Сидя теперь в кабинете доктора Фелла в первый вечер своего пребывания в
«Доме под тисами» Ц так назывался коттедж, Ц он решил подвергнуть сомн
ению все фантастическое и невероятное. Спокойный, солидный дом с его кер
осиновыми лампами и примитивной канализацией вызывал в нем такое чувст
во, словно он в Адирондакских горах, проводит там отпуск в охотничьем шал
е; что сейчас все отправятся в Нью-Йорк, захлопнется дверца машины, а откр
оет ее уже привратник городского дома, где находится его квартира.
Но ведь все-таки он здесь; в залитом солнцем саду жужжат пчелы, там Ц солн
ечные часы, здесь Ц скворечник; пахнет старым деревом и чистыми занавес
ками. Разве бывает такое где-нибудь, кроме старой Англии? Яичница с беконо
м имеет здесь совершенно особый вкус, он никогда не ел ничего подобного. И
трубочный табак Ц тоже. Сельская природа не казалась здесь искусственн
ой, такой ее воспринимают люди, которые проводят в деревне только свой от
пуск. Ничего общего не имела она и с чахлыми кустиками искусственного са
да, разбитого на крыше небоскреба.
А вот и доктор Фелл, в белой широкополой шляпе он обходит свои владения; ви
д у него сонно-добродушный, он умудряется, ничего не делая, сохранять вид
сосредоточенный и старательный. И миссис Фелл, маленькая, суетливая, вес
елая женщина, которая постоянно что-нибудь опрокидывает. Двадцать раз з
а утро слышался грохот, после которого она восклицала: «Вот черт!» Ц и при
нималась ликвидировать последствия, пока не наступала очередная катас
трофа. Кроме того, у нее была привычка высовывать голову из всех окон дома
поочередно и задавать какой-нибудь вопрос своему мужу. Только что вы вид
ели ее в окне над парадной дверью, и вот она уже выглядывает из другого, в з
адней части дома, словно кукушка из часов, и приветливо машет рукой Рэмпо
лу или спрашивает мужа, куда он засунул то-то и то-то. Доктор обычно смотре
л на нее с удивлением и не мог припомнить, куда именно. Она снова скрывалас
ь в доме Ц для того, чтобы тут же появиться уже из бокового окна с подушко
й или пыльной тряпкой в руке. Рэмполу, который сидел под лампой и курил тру
бку, все это напоминало швейцарский барометр, в котором из маленького до
мика то и дело выбегали вертящиеся фигурки и возвращались назад, предска
зывая таким образом погоду.
Утренние часы доктор Фелл обычно отводил писанию своего великого труда:
«Обычаи, связанные с употреблением различных напитков в Англии с древне
йших времен», монументального произведения, для создания которого ему п
онадобилось шесть лет научных исследований. Ему доставляло огромное уд
овольствие проследить происхождение какого-нибудь старинного выражен
ия, вроде «напился до изумления», «промоем глазоньки», «гей, крути колеса!
», собирать прибаутки и присловья, в которых фигурируют «хандра», «здоро
вье», «стужа» и почему-то «перчатки» Ц короче говоря, словечки, бывшие в
обиходе у любителей выпить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики