ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Быстро приняв ванну, она вернулась к себе, но комната, к ее немалому разоча
рованию, оказалась пустой. На постели лежало золотисто-желтое шелковое
платье, искусно задрапированное подаренным шарфом, поверх которого леж
али бусы. Честити признала, что сочетание идеальное. Похоже, у доктора Фар
рела и вправду наметанный глаз.
Одевшись, она спустилась вниз. Все, кто собирался в церковь, уже ушли, и ком
нату для завтраков уже убрали. Честити направилась в кухню, где миссис Ха
дсон колдовала над кипящими кастрюлями, рождественским гусем и свежеис
печенными кексами.
Ц Счастливого Рождества, миссис Хадсон. Могу я чем-нибудь помочь? Ц спр
осила Честити, отрезав себе кусок хлеба и вытащив из буфета масло и джем.

Ц Нет, мисс Чес, Ц добродушно отказалась экономка. Ц Все идет, как надо.
Я накрою на стол к часу дня.
Ц Чудесно. Что-то я не видела Дженкинса нынче утром. Ц Честити щедро нам
азала хлеб маслом и джемом. Ц Я хотела узнать, на какое время назначено в
ручение подарков.
Ц Он в буфетной, полирует серебро. Ц Миссис Хадсон деловито перемешива
ла начинку для пирогов.
Честити кивнула с набитым ртом и направилась в буфетную, где Дженкинс, об
лачившись в бязевый фартук, полировал столовое серебро.
Ц Неужели вы не могли поручить это кому-нибудь из слуг? Ц поинтересова
лась она.
Ц Что вы, мисс Чес, Ц ужаснулся Дженкинс. Ц Полировка Ц моя обязанност
ь. Я бы никому не доверил даже близко подойти к серебру.
Честити улыбнулась, задала свой вопрос, получила ответ и вернулась в пар
адную часть дома. Она прошлась по комнатам в поисках людей. В воздухе ощущ
алось радостное предвкушение, словно даже стены дома затаили дыхание, ож
идая начала торжеств. На елке горели свечи, в огромном камине в холле пыла
л огонь, в библиотеке и гостиной светились лампы, но нигде не видно ни души
. Пруденс с семейством отправилась в церковь и, возможно, прихватила с соб
ой тетушек, однако Честити не обнаружила никаких признаков отца, Макса, К
онстанс, графини с дочерью и, конечно же, Дугласа Фаррела, отсутствие кото
рого казалось ей особенно заметным.
Ц Пошел снег, мисс Чес, Ц радостно сообщила Мэдж, появившаяся со сторон
ы служебных помещений с ведерком угля. Ц Кажется, у нас будет настоящее с
нежное Рождество.
Честити поспешила к входной двери и распахнула ее, впустив холодный возд
ух. Шагнув наружу, она притворила за собой дверь и остановилась на верхне
й ступеньке крыльца, обхватив себя руками и глядя на свинцовое небо, с кот
орого медленно падали снежинки. Стояла необычайная тишина: ни птичий гом
он, ни какие-либо иные звуки не нарушали безмолвия, повисшего над землёй,
постепенно исчезавшей под девственно-белым покровом.
Внезапно Честити услышала голоса: сочный баритон отца и мелодичный голо
с графини, перемежавшийся визгливыми репликами Лауры. Они показались из
-за угла, спеша укрыться от снега. Следом, чуть отстав, шагал Дуглас. Он каза
лся чем-то недовольным, пока не поднял взгляд, оторвавшись от изучения со
бственных ботинок, и не увидел стоявшую на крыльце Честити.
Ускорив шаг, он обошел остальных и поднялся по ступенькам.
Ц Ты простудишься и заболеешь. Ц Он подхватил ее под руку и увлек за соб
ой в теплый холл. Ц . Что за причуда торчать на холоде раздетой?
Ц Я набросила шарф, Ц возразила Честити, коснувшись пальцами шелковис
той ткани. Ц Он такой большой, что может сойти за шаль.
Ц Возможно, но не для прогулок по улице в такое время года, Ц строго пред
остерег Дуглас, затем улыбнулся: Ц Хотя он тебе действительно идет.
Ц Мне тоже так кажется. Ц Честити наслаждалась теплом его улыбки и созн
анием разделенного чувства.
Ц Входите, дорогая леди, входите. Ц Лорд Дункан пропустил вперед дам и з
адержался на пороге, топая ногами, чтобы стряхнуть снег. Ц Нам не следова
ло выходить наружу. Я же чувствовал, что пойдет снег. Позвольте взять ваше
пальто. Мисс Делла Лука, пройдите к огню. Судя по вашему виду, вы продрогли
до костей.
Лаура действительно выглядела продрогшей, лицо ее казалось более бледн
ым и осунувшимся, чем обычно, губы посинели.
Ц Я не привыкла к холоду, Ц картинно содрогнулась она. Ц Здесь такой уж
асный климат.
Ц Да, совершенно нецивилизованный, Ц поддакнула Честити. Ц Идите к ог
ню, а я принесу кофе или что-нибудь еще, чтобы вы согрелись.
Ц Виски, Ц предложил лорд Дункан. Ц Только виски... лучшее средство от п
ростуды.
Лаура с отвращением скривилась: Ц Спасибо, лорд Дункан, но я не пью крепки
х напитков.
Его милость несколько опешил, затем, решив, что подобная странность не за
служивает его внимания, обратился к графине:
Ц А вы, дорогая леди, непременно должны выпить рюмочку. Я сейчас принесу.
И вы тоже, Фаррел. Уверен, вам не помешает. Ц Не дожидаясь ответа, он поспеш
ил в библиотеку к своим графинам.
Ц Принести вам кофе, Лаура? Ц справилась у мисс Делла Лука Честити, испы
тывая невольную жалость к синьорине, которая и в самом деле выглядела за
мерзшей и несчастной. Ц А может, теплого молока или какао?
Ц Лучше кофе, спасибо. Ц Лаура вздохнула и добавила: Ц Хотя, конечно, ник
то не умеет готовить кофе, как итальянцы.
Честити закатила глаза к небу, перехватив отблеск сардонической улыбки
во взгляде Дугласа. Да, пожалуй, у Лауры нет никаких шансов.
Ц Мы приложим все усилия, Ц заверила она. Ц Я попрошу, чтобы для вас зав
арили покрепче. Почему бы вам не перейти в гостиную? Там меньше сквозняко
в. Дуглас, не могли бы вы проводить Лауру и графиню к камину в гостиной? Или,
может, у вас есть какое-нибудь средство от простуды?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики