ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Почувствовав неладное, Майлз поднял на девушку вопросительный взгляд. О
на немедленно отвела глаза и отвернулась, отпустив какое-то шутливое за
мечание по поводу портрета. Он потянулся к ее плечу, но вдруг помрачнел, и
рука его бессильно упала.
Остаток экскурсии прошел в куда более сдержанной атмосфере, и Патриция б
ыла готова поклясться, что ее гид намеренно сократил программу. Сославши
сь на какие-то срочные телефонные звонки, он удалился в свой кабинет, и де
вушка сама не заметила, как оказалась в саду. Прогуливаясь по лужайкам вд
оль подъездной дорожки, она вдруг услышала, как кто-то громко прокричал е
е имя и, приглядевшись, обнаружила по ту сторону ограды репортеров. Нырну
в за живую изгородь, она поспешно ретировалась на задний двор.
Впрочем, она и здесь не чувствовала себя в безопасности, и то и дело с бесп
окойством поглядывала на высокую древнюю стену, которой был обнесен дом
, опасаясь, что кто-то из наиболее настырных папарацци сумеет взобраться
наверх.
Ей пришло в голову, что и Майлз в свое время должен был испытать нечто подо
бное. А если учесть, что все произошло накануне свадьбы, ион действительн
о переживал за нее, в чем она уже успела убедиться...
Сквозь пелену облаков пробилось солнце, и девушка уселась на оказавшуюс
я поблизости каменную скамью, подставив лицо теплым ласковым лучам. Чувс
тво вины захлестнуло ее, и на глаза навернулись непрошеные слезы. В сердц
ах она затрясла головой. Этот англичанин Ц ничто для нее. Пустое место!
Ц Патриция? Ц Очнувшись, она увидела Майлза, который бесшумно подошел ч
уть ли не вплотную. Ц Ты плачешь, Ц безжалостно констатировал он.
Ц Что за вздор, Ц деланно рассмеялась девушка. Ц От такого яркого солн
ца у меня всегда глаза слезятся.
Ц Интересно, почему я не верю ни одному твоему слову?
Ц Можете не сомневаться только в одном, насмешливо сказала она. Ц Если
я и плачу, то не из-за вас.
Ц Конечно, нет, Ц спокойно согласился он. Ц Любопытно, однако, что твой
образ бесчувственной и циничной особы постепенно утрачивает правдопод
обие.
Ц Верно. Я вообще прелесть. Ц За игривостью ее тона легко угадывалось с
мятение человека, захваченного врасплох. Ц Это как зефир Ц снаружи тве
рдый, а надкусишь Ц тает во рту.
Ц Тебя, пожалуй, надкусишь, Ц усмехнулся Майлз. Ц Но я пришел сказать, ч
то приехала твоя бабушка.
Ц Ох! Ц Медленно поднявшись, Патриция поплелась вслед за ним обратно в
дом.
Ц Она ждет тебя в гостиной, Ц сообщил он уже в холле, явно намереваясь от
равиться восвояси.
Ц Куда вы?! Ц вскинулась она, судорожно цепляясь за его рукав. Ц Вы ведь
не оставите меня одну, правда?
Ц Но она хотела поговорить с тобой наедине.
Майлз отрицательно покачал головой и удалился.
Ну и черт с ним, сказала себе девушка, и, не колеблясь более, решительно пер
есекла холл и толкнула дверь в гостиную.

Облик бабушки точно совпадал с портретом, который Патриция успела нарис
овать в своем воображении.
Высокая и худощавая, словно проглотившая аршин пожилая дама с аккуратно
подстриженными волосами серо-стального цвета стояла у камина с соверше
нно непроницаемым лицом. Ни радостного возгласа, ни улыбки. Только кивок
после быстрой, но придирчивой процедуры осмотра.
Ц Итак, ты, наконец, решила вернуться, Ц заявила она вместо приветствия.

После невольной паузы Патриция подошла к гостье, протягивая руку.
Ц Насколько я понимаю, вы миссис Шандо. Рада видеть вас. Мне сказали, что я
ваша внучка. Ц Она говорила подчеркнуто вежливо, взвешивая каждое слов
о.
Выражение лица старухи не смягчилось. Ц Ты хочешь сказать, что действит
ельно ничего не помнишь?
Ц Лично я ничего не хочу сказать, Ц спокойно возразила Патриция. Ц Это
ведь вы искали нашей встречи, а не я.
Ц Ты, безусловно, изменилась, Ц отрывисто сказала миссис Шандо. Ц Рань
ше ты никогда не позволила бы себе разговаривать со мной таким тоном.
Ц Неужели?
Ц Но у меня нет полной уверенности, что все обстоит так, как ты говоришь. К
ажется, Майлз нашел тебя во Франции?
Ц Да.
Ц Чем ты там занималась?
Ц Работала официанткой в одном из парижских ресторанов.
Ц Я вижу, что твой характер закалился. Ц Взгляд проницательных старчес
ких глаз пронзил ее насквозь. Ц Теперь, когда все уже позади, ты, конечно ж
е, захочешь вернуться к прежней жизни. Поскольку вышло так, что квартирой
в Челси воспользоваться нельзя, я решила увезти тебя в Ланкашир.
И это все, что она сочла возможным сказать по поводу поведения соседа-май
ора? Патриция едва не рассмеялась вслух, потрясенная таким философским с
покойствием. Неужели ее родственница всю жизнь прожила, заметая мусор по
д ковер? Стараясь придать своему тону как можно более сухости и деловито
сти, девушка перешла в наступление:
Ц Я не намерена отравляться с вами в Ланкашир. Как и в любое другое место,
Ц быстро добавила она, видя, что миссис Шандо открывает рот, чтобы что-то
сказать. Ц Я собираюсь продать дом в Челси вместе с дырой для подглядыва
ния в потолке ванной. И как только будут улажены все формальности с перед
ачей прав на. следования, уеду обратно в Париж.
Ц В самом деле? Разве работа официантки столь уж привлекательна?
Ц Вы лучше спросите, что привлекательного я нахожу здесь, в Англии. Догад
ываетесь, каким будет ответ?
Ц А Майлз? Он же твой жених!
Ц Может, он и был им. Но в прошлом.
Ц Но он не оставил мысли жениться на тебе? Ц Понятия не имею, Ц холодно
ответила Патриция. Ц В любом случае меня здесь ничто не держит.
Ц С амнезией или без нее, ты будешь круглой дурой, если не выйдешь за этог
о человека.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики