ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он начал помогать Артуру Паю. Опознавать погибших, составлять список тех, кого еще не нашли, – с этой работой мог справиться только кто-то из местных. Его глаза затуманились, когда в списке погибших он увидел имя Стэйси Камерон.
– Есть какие-нибудь известия о Джо Камероне? – спросил он.
Пай отрицательно покачал головой.
– Ни следа нет. Его, наверное, завалило где-то там. Они уже нашли труп Доббса. Странно: парень, который его откапывал, сказал, что у Доббса было разрезано горло. Все тело было в крови.
Он потер глаза.
– Боже, как я устал.
– Отдохни, Артур, – сказал Бэллард. – Съешь чего-нибудь и поспи немного. Я пока тут справлюсь.
– Я чувствую, если сейчас пойду спать, то больше уже не проснусь.
Пай поднялся из кресла и потянулся.
– Пойду лучше прогуляюсь. На свежем воздухе я быстро оклемаюсь.
Бэллард, проверил, нужна ли пока его помощь, и затем направился к скамье, на которой лежала укутанная в одеяла Лиз. Лицо ее было смертельно бледным, шок у нее еще не прошел. Он опустился перед ней на колени.
– Ну как ты себя чувствуешь, Лиз?
– Немного лучше.
– Ты поела супа?
Она кивнула и облизала пересохшие губы.
– Ты еще не нашел Джонни?
Он помолчал, решая, говорить ей или нет. Рано или поздно ей придется узнать, подумал он, и ответил мягко:
– Он погиб, Лиз.
Она закрыла глаза и вздохнула.
– Он умер как герой. Маленькая Мэри Риз говорит, что он пытался спасти миссис Скэнлон из здания телефонной станции, когда это случилось.
Лиз открыла глаза.
– А Стэйси?
Бэллард покачал головой.
– Но она была со мной – она стояла совсем рядом. Как она могла погибнуть, если я жива?
– Тебе повезло. Тебя нашли одной из первых. Стэйси была от тебя всего в нескольких футах, но об этом никто не знал. Мы ждали спасателей, а потом было уже поздно. И пока никак не могут найти Джо.
– Бедная Стэйси. Она была тут в отпуске, понимаешь.
– Я знаю.
– Она много думала о тебе, Йен.
– Правда?
– Больше, чем ты думаешь.
Лиз приподнялась на локте.
– Я видела Эрика, но где Чарли?
– С ним все в порядке. Не волнуйся, Лиз. Он добровольно вызвался подняться в горы с Майком. Майк боится, что может произойти еще один обвал, поэтому они пошли проверить.
– О Боже мой! – воскликнула Лиз. – Просто ужасно, если это случится еще раз.
Она начала дрожать.
– Не волнуйся. Майк не пошел бы в горы, если бы там это ему чем-нибудь грозило. Просто мера предосторожности, вот и все.
Он положил ей руки на плечи и принялся делать массаж, затем поплотнее укутал одеялами.
– Я думаю, тебя заберут следующим рейсом.
Он оглянулся на свой стол.
– Я должен сейчас идти, но я еще подойду, прежде чем за тобой придут.
Он вернулся к столу, где стоял Билл Квентин.
– Надеюсь, у тебя хорошие новости, Билл.
Квентин кивнул.
– Миссис Хэслем – они только что нашли ее. Она жива, но в очень плохом состоянии. Доктор говорит, правда, что она выкарабкается.
Бэллард вычеркнул ее имя из одного списка и вписал в другой.
– А что с ее мужем?
– Ничего неизвестно.
Квентин замялся.
– Я вел себя как круглый идиот – перед обвалом, мистер Бэллард. Простите меня.
Бэллард взглянул на него.
– Не стоит беспокоиться, Билл. В свое время я тоже делал жуткие ошибки. И если уж на то пошло, меня зовут Йен. Те, кто прошел через такое вместе, имеют право называть друг друга по имени.
Квентин глотнул.
– Спасибо. Я пойду назад.
– Возвращайся с хорошими известиями.
Появился Миллер. Его лицо было мучнисто-белым, а глаза казались двумя прожженными в простыне дырочками.
– Пока никаких известий о Ральфе Ньюмене?
– Мне очень жаль, мистер Миллер. Пока никаких.
Миллер снова пошел прочь, что-то бормоча себе под нос. Он задавал этот вопрос каждые десять минут.
Бэллард склонился над списками. Они уже изрядно потрепались, многие фамилии были написаны неразборчиво или вычеркнуты. Он взял чистые листы и начал заново все переписывать в алфавитном порядке – монотонная и утомительная, но необходимая работа.
Брюэра, Андерсона, Дженкинса, Ньюмена, Кэстла, Фоулера и Хэслема – всех семерых вместе с погибшим снег и лед заперли в пещере. Ключа к спасению не было.
– От такого холода тут можно и концы отдать, сказал Андерсон.
Ньюмен ничего не ответил. Уже восьмой раз Андерсон пытался начать разговор, повторяя для затравки одно и то же. Он поплотнее закутался в свою куртку и пробовал унять озноб.
– Сколько времени уже прошло? – спросил Брюэр.
Ньюмен поднес к глазам часы.
– Почти шесть часов.
Сильный, сотрясающий грудь кашель вырвался у Дженкинса. Он бормотал что-то, одновременно пытаясь успокоить приступ кашля, потом выдохнул:
– Где они? Где же они, черт побери?
Ньюмен проговорил в темноту:
– Брюэр?
– Да?
– Как насчет еще одной попытки?
– Бесполезно. Раскапываешь снег, а он все падает и падает. Так можно угодить в ловушку.
– Твой фонарь не работает?
Вместо ответа Брюэр включил его, появилась хилая струйка света.
– Что, если я попробую?
– Это слишком опасно, черт возьми.
Ньюмена бил сильный озноб.
– И все-таки мне хочется попробовать.
– Здесь, в пещере, безопаснее. Они очень скоро придут за нами.
– Если там, снаружи, кто-нибудь остался. Хочешь пари, Брюэр?
– Я не богатый янки, – ответил Брюэр. – И пари держать мне не на что.
– А на свою жизнь, – заметил Ньюмен. – Сидя здесь, мы погибнем так или иначе.
– Заткнитесь, – заорал Дженкинс. – Раскаркались!
– Ладно, – согласился Брюэр. Что толку попусту болтать. Он помолчал.
– Давайте лучше споем еще раз.
– И песня нам не поможет, – сказал Ньюмен. – Нам надо самим о себе позаботиться. Мы не можем полагаться на кого-то, кто придет нас откапывать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики