ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

.. Но есть еще одно обстоятельство, и тут могут возникнуть затруднения. Вы когда-нибудь играли в азартные игры?
— В азартные игры? Вы имеете в виду скачки, тотализатор?
— Нет, карты, кости, рулетку.
— Ну, не всерьез. Как любой математик, обладающий минимумом воображения, я, конечно, прошел через это, полагая, что с помощью математики можно без труда выигрывать.
— И вам это удавалось?
— Я прошел через это, но не стал игроком. Если математика тут и применима, мне ее применить не удалось.
— Но вы играли? Вы знаете, какие существуют игры?
— И даже довольно неплохо. А почему вы спрашиваете?
Мэтлок повторил то, что рассказал Блэкстоуну. Однако он приуменьшил увечья, нанесенные Пэт, и не стал распространяться о причинах нападения. Когда он кончил свой рассказ, англичанин, куривший трубку, выбил пепел в большую стеклянную пепельницу.
— Прямо как в кино! Значит, Патриция не пострадала? Отделалась легким испугом?
— Совершенно верно. Если бы я заявил в полицию, это могло бы отразиться на ее стипендии.
— Понимаю... То есть я ничего не понимаю, но Бог с ним. И вы хотите, чтобы я завтра проиграл.
— Это не имеет значения. Вам нужно только делать большие ставки.
— Но вы готовы к серьезным проигрышам?
— Да.
— Я согласен. — Холден встал. — Давайте устроим такой спектакль. Может получиться очень весело. Однако вы многое от меня скрываете, а было бы неплохо, если бы вы мне рассказали. Но настаивать я не буду. Могу лишь сказать вам, что в вашей версии полно математических просчетов.
— А именно?
— Насколько я понимаю, сумма, которую завтра вечером вы готовы проиграть, намного больше той, которую Патриция могла бы получить в качестве стипендии. Отсюда логическое заключение, что вы не хотите обращаться в полицию. Или не можете.
Мэтлок взглянул на англичанина и подивился собственной глупости. Ему стало неприятно, неловко.
— Извините... Я не специально вас обманул. Вам вовсе не обязательно идти туда со мной; наверное, мне не следовало вас об этом просить.
— Я вовсе не имею в виду, что вы меня обманули; и потом, это не имеет значения. Я только сказал, что вы многое скрыли от меня. Конечно я пойду с вами. И если вы решите обо всем рассказать, вы найдете в моем лице внимательного и благодарного слушателя. Ну а теперь уже поздно, и вы устали. Идите-ка в спальню и ложитесь.
— Нет-нет, спасибо. Я и здесь прекрасно устроюсь. К тому же у меня с этой комнатой связаны приятные воспоминания. Дайте мне только, если можно, одеяло. Кроме того, я должен позвонить по телефону.
— Ну, как вам больше нравится. Одеяло я сейчас принесу, а где телефон, вы знаете.
Холден вышел, и Мэтлок направился к телефону. Телектроник, который он решил арендовать, будет включен только в понедельник утром.
— Агентство Блэкстоуна.
— Говорит Джеймс Мэтлок. Мне сказали, что по этому телефону я могу узнать, нет ли для меня каких-нибудь сообщений.
— Да, мистер Мэтлок... Для вас есть сообщение... одну минуту, я сейчас возьму карточку... Вот оно. От бригады в Карлайле. «Все в порядке. Лечение идет хорошо. У подопечной было три посетителя. Мистер Сэмюел Крессел, мистер Адриан Силфонт и мисс Лоис Мейерс. Подопечной дважды звонили, однако врач не разрешил ей говорить по телефону. Оба раза звонил один и тот же человек, мистер Джейсон Гринберг. Он звонил из Уилинга, Западная Вирджиния. Бригада в Карлайле ни на секунду не покидала подопечную... Можете расслабиться».
— Благодарю вас. Конечно. Вы хорошо работаете. Спокойной ночи. — Мэтлок облегченно и устало вздохнул. Лоис Мейерс жила на одной площадке с Пэт в доме для аспирантов. Хорошо, что Гринберг позвонил. Ему не хватало Гринберга.
Он протянул руку и выключил лампу на столике возле дивана. В окна светила яркая апрельская луна. Человек из агентства Блэкстоуна был прав: можно расслабиться.
Тем не менее, он обязан продумать завтрашний день — и послезавтрашний. Нельзя распускаться, удовлетворяться достигнутым, ибо это может замедлить продвижение к цели.
А послезавтра, после того как он побывает у Сэмми Шарпа в Виндзор-Шоулз, если его расчет оправдается, настанет время перенести боевые действия в район Карлайла. Мэтлок закрыл глаза и мысленно представил себе отпечатанный на машинке список, который дал ему Блэкстоун.
Кармаунтский загородный клуб. Посредник — Говард Стоктон.
Парусно-лыжный курорт. Западный Карлайл. Посредник — Алан Кэнтор.
Кармаунт находился к востоку от Карлайла, неподалеку от Маунт-Холли. Парусно-лыжный курорт — к западу, на озере Деррон.
Он придумает, как попросить Бартолоцци, или Айелло, или, может быть, Сэмми Шарпа дать ему необходимые рекомендации. А оказавшись в районе Карлайла, он разок-другой обмолвится. Возможно, не просто обмолвится, а скомандует, прикажет, распорядится. Необходимо действовать смело, по-нимродовски.
Глаза его были закрыты, мышцы расслабились. Однако прежде чем заснуть, он вспомнил о корсиканской бумаге. Придется теперь достать эту бумагу. Она понадобится ему. Понадобится как приглашение к Нимроду.
Теперь это его личное приглашение. Его бумага.
Бумага Мэтлока.
Глава 21
Если бы старейшины конгрегационалистской общины в Виндзор-Шоулз узнали, что Сэмюел Шарп, умный, блестящий адвокат, ведавший финансовыми делами церкви, известен в Северном Хартфорде и Южном Спрингфилде, штат Массачусетс, как Сэмми Банкомет, вечерние богослужения были бы отменены на целый месяц. К счастью, они так и не сделали этого открытия, и конгрегационалистская церковь продолжала относиться к нему благосклонно. Он изрядно преумножал церковную казну и во время кампаний по сбору средств сам щедро жертвовал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики