ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И даже сейчас ему было все равно, если кому-то становилось известно о его связях с контрабандистами. Но он не мог допустить, чтобы она считала его злодеем. Хотя Дэниел и не хотел этого признавать, ему было приятно, что именно к нему леди Хелена обратилась за помощью. Значит, она ему хоть немного доверяла.Правда, совсем немного. После того, что случилось прошлым летом, она считала его настоящим подлецом и даже не скрывала этого. И все-таки иногда Дэниел пытался представить себе, что произошло бы тогда в Свен-Парке, если бы он не выдавал себя за Гриффа, а действительно начал ухаживать за леди Хеленой…Он отбросил эту мысль. Строить воздушные замки не в его правилах. Такие мужчины, как он, не увиваются за приличными дамами. Особенно если эти особы столь недоверчивы. Дотронься до нее Дэниел, и она вполне могла бы распустить о нем самые дурные слухи в высшем обществе. Клиентов-аристократов не волновало темное прошлое Дэниела, но если бы он обидел даму, это бы ему с рук не сошло. Леди Хелена не для таких, как он.Дэниел отправился к «Бурому медведю». Надо попытаться выяснить что-нибудь там, а потом объехать другие респектабельные гостиницы. Он сомневался, что Морган–контрабандист, и все же это надо проверить.Потратив на поиски двенадцать часов и довольно приличную сумму, Дэниел так ничего и не узнал, и это его обрадовало. Никто не видел Моргана и Джульет, кроме хозяина «Бурого медведя», да и тот только подал им ужин. Значит, скорее всего, это был побег, а не похищение.Ну что ж, если леди Джульет хочет выйти замуж за прощелыгу, которого интересует ее приданое, так тому и быть. Разве Дэниел сможет ее остановить? И потом, возможно, Морган на самом деле в нее влюблен.Когда лошадь Дэниела въехала в Сент-Джайлз, он увидел бар, принадлежавший его знакомому по имени Клэнси. Сначала он хотел проехать мимо, но затем притормозил. Клэнси водил дружбу с контрабандистами и был единственной ниточкой, связывающей Дэниела с прошлым. Если этот ирландец ничего не слышал об Уилле Моргане, значит, такого торговца беспошлинным товаром просто не существовало. И Дэниел может с чистой совестью сообщить эту новость леди Хелене. А, кроме того, глоток старого доброго джина ему бы совсем не помешал.Ему нравился Клэнси – да и не было человека, которому он не внушал бы симпатии. Ирландец был любимым трактирщиком в этом районе. Жизнерадостный и щедрый, он никогда не скупился на выпивку, а из его бесчисленных историй можно было выстроить дорогу до Тауэра. Его огромный живот и старомодный белый парик делали Клэнси похожим на чокнутого Санта-Клауса, но его взгляд был острым, а ум быстрым. И, кроме того, он питал слабость к Дэниелу. Хотя тот был ирландцем только наполовину, Клэнси считал его земляком и любил поболтать о родных местах, хотя Дэниел и не видел их ни разу в жизни.Дэниел заплатил слуге, чтобы тот присмотрел за лошадью, и вошел в обветшалый дом, наполненный табачным дымом и запахом джина.– Малыш Дэнни, мальчик мой! – воскликнул Клэнси, когда Дэниел миновал ряд столов в маленькой комнате, служившей одновременно баром и местом, где можно было познакомиться с девицами определенного сорта. – Хочешь, чтобы я послал за Сэлл?– Нет. И не говори ей, что я здесь.Дэниел присел на стул. Не спрашивая, Клэнси наполнил стакан джином и поставил на стойку.– А ведь она обиделась. Говорит, ты выгнал ее сегодня утром, чтобы поразвлечься с другой девочкой.Дэниел быстро опрокинул предложенный стакан, чувствуя, как тепло разлилось по телу.– Леди Хелена не проститутка, и Сэлл это знает.– А кто – воспитанная дама? Тогда понятно. Сэлл ревнует.– Вряд ли. Она даже не знает значения этого слова.– Все равно. Ты был груб с девушкой, а они этого очень не любят. – На лице ирландца, красном от бренди, появилась ухмылка. – Когда-то они могли хорошо поживиться за твой счет. Бывало, ты вызывал по одной, а то и по две каждую ночь. А теперь только раз в неделю. Похоже, скоро тебе хватит и раза в месяц.Дэниел наклонился над стаканом.– Стар я становлюсь для таких развлечений.– Стар! Да тебе еще и тридцати нет! Никто для этого дела не стар, даже я порой наведываюсь к миссис Берд. Похоже, ты просто стал скуп, как твой приятель Найтон.– Возможно. – Дэниел выжал из себя смешок. Это тоже было далеко от истины. На самом деле его больше не радовали такие приключения. В юности, когда кровь играла, он никак не мог удовлетворить потребности своего «дружка». Но отношения с женщинами, которым интересен только кошелек или Джон Томас Сленговое название мужского полового органа.

, рано или поздно надоедают.Такие женщины не способны на серьезные чувства. Странно, но рядом с ними он ощущал себя одиноким, как сам дьявол. И когда Грифф нашел Розалинд, их нежное воркование задело Дэниела за живое. Он тоже захотел найти подружку. Но где же ее отыскать? Конечно, не в тех кругах, где вращается Грифф, – там он до сих пор чувствовал себя не в своей тарелке, но и не среди старых знакомых. Видно, он все-таки стал слишком цивилизованным и прежнее общество его невольно раздражало.– Так что же у тебя за история с этой леди Хеленой? – Клэнси хитро подмигнул. – Собираешься жениться или что-то вроде?– На ней? – рассмеялся Дэниел. – Черта с два! – Он постучал пустым стаканом по стойке, требуя новой порции.Клэнси щедро плеснул ему джина.– Она что, дурнушка?– Нет, она красавица. Но это не имеет значения. Любимое занятие этой женщины – оттачивать свой острый язык на моей шкуре.– И ты не можешь справиться с маленькой строптивицей? Помнится, самые вспыльчивые девчонки были не в силах устоять перед твоими комплиментами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики