ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но мы надеялись охотиться в компании вашего мужа. — И он вопрошающе поднял бровь.
Корделия грациозно вышла из реверанса.
— К сожалению, у моего мужа недомогание, сир. Он просил меня передать его глубочайшие сожаления.
Король нахмурился:
— Недомогание? Надеюсь, ничего серьезного?
— О нет, ничего страшного, сир, — поспешно ответила она.
— Тогда мы надеемся увидеть его вечером, — провозгласил его величество, опираясь на протянутую конюшим руку, чтобы спешиться.
Корделия снова сделала реверанс и поспешила исчезнуть из поля зрения короля. Лео стоял чуть сбоку, обнажив голову в присутствии короля, похлопывая хлыстом по ладони.
— Что случилось с Михаэлем? — понизив голос, спросил он, когда она подошла и остановилась рядом с ним.
— Снадобье Матильды. Но я должна поговорить с тобой.
Это очень важно, Лео.
Все это она произнесла, глядя куда-то вдаль, стараясь говорить спокойно, чтобы со стороны казалось, что они обсуждают сегодняшнюю погоду. Но Лео было не так-то просто провести, и сердце его сжалось от нехорошего предчувствия. Корделия была не из тех людей, которые легко впадают в панику. Оглянувшись по сторонам, он сказал:
— Ступай в лавровый грот, я сейчас подойду туда.
— Но побыстрее, Лео.
Она поспешно удалилась, оставив его в беспокойстве. Лео оглядел свои грязные руки, заляпанную грязью и порванную одежду. Брызги грязи засохли и на его лице. Он должен сначала привести себя в порядок. Иначе его вид может привлечь чье-нибудь нежелательное внимание.
Корделия уже с полчаса поджидала его у входа в лавровый грот.
Но где же Лео? И как рассказать ему про то, что она узнала? Как сказать ему, что его единственная и обожаемая сестра была коварно убита? Как он перенесет такой страшный удар судьбы, зная, что ничего не сделал, чтобы помочь ей?
Наконец она увидела его стройную фигуру, облаченную в голубовато-зеленый камзол. Торопясь к ней, он не стал надевать парик, и легкий ветерок трепал его волосы. Несмотря на то страшное, о чем она должна была рассказать ему, ее охватило желание. Как он красив. И любит ее. Она поспешила отступить поглубже в грот, чтобы никто не увидел ее.
Лео деланно небрежной походкой двинулся в направлении грота.
— В чем дело? — тихо спросил он, входя.
Лицо его было бледно, голос тревожен. Корделия заломила руки. Как бы она ни настраивалась на печальный рассказ, в этот момент все приготовленные слова вылетели у нее из головы.
— Михаэль отравил Эльвиру, — наконец выдавила она из себя. — Прости, что я принесла тебе эту весть.
Лицо его превратилось в ужасную маску, глаза потемнели, на скулах заиграли желваки.
— Что ты сказала?!
Корделия облизнула губы. Она коснулась было рук Лео, но он отдернул их с таким видом, что она даже испугалась, хотя и понимала его состояние.
— Прошлой ночью я читала дневник Михаэля. Он ведет его ежедневно. Думаю, что все годы его сознательной жизни отражены в отдельных фолиантах. И я прочитала об Эльвире…
— Рассказывай, — поторопил он. — Все, что ты помнишь.
— Я помню все, — с болью в голосе произнесла она. — Это… это очень страшно.
— Все равно рассказывай.
И он принялся шагать по узкому проходу между высокими кустами лавра, пока она слово в слово старалась пересказать прочитанное в дневнике Михаэля. Когда она замолчала, он не остановился и не произнес ни слова.
— Могла… могла Эльвира ему изменить? — Корделия не нашла в себе сил выносить его молчание.
Лео поднял на нее взгляд.
— Возможно, — кратко бросил он. — Но разве это может быть оправданием убийства?
— Нет… конечно, нет. Прости меня.
— Яд! — От негодования он даже сплюнул на землю. — Какое гнусное средство! Подлое, трусливое, женское оружие!
Корделия не осмелилась произнести ни слова в защиту своего пола. Она осознавала бессмысленность каких-либо доводов или действий в эту минуту. Лео наглухо замкнулся в своем горе и всем своим видом отталкивал ее от себя. Она оказалась черным вестником, а такие вестники всегда страдают. Но сердце ее невыносимо болело за пего, ей хотелось как-то утешить любимого, хотя она и понимала, что нет сейчас такой силы, которая могла бы развеять его горе и гнев.
Даже ее любовь была бессильна в это! час.
— Оставь меня!
Эти слова прозвучали как приказ, он произнес их, не глядя на нее.
Корделия покинула грот и смешалась с придворными.
Глава 21
При первых звуках охотничьего рожка — как раз в это время королевская охота выезжала со двора — Амелия толчком в бок разбудила свою сестру. Сильвия открыла глаза и сразу же села в постели.
— Где это мы? — Она с удивлением обвела взглядом незнакомую спальню с драпировками голубого бархата и сводчатым потолком. В высокое открытое окно в комнату вливался свежий, напоенный ароматами парка воздух.
— Во дворце, глупая, — прошептала ее сестра, тоже садясь рядом с ней. — Нас должны представить королю.
Рот Сильвии от удивления округлился — она уже все вспомнила.
— И Корделия будет с нами.
Только в присутствии посторонних они почтительно обращались к своей мачехе «мадам».
— Да, а не мадам де Неври. — Амелия прижала ко рту подушку, чтобы заглушить готовый вырваться из груди смешок. — Давай поменяемся местами, Сильвия.
И она попыталась было перебраться на место своей сестры.
— Но мы не можем делать такое здесь, — рассудительно возразила Сильвия. — Что скажет король?
— Он об этом и не узнает, — просто заметила Амелия. — И вообще никто не заметит.
— А что о нас подумает Корделия?
— Да она тоже не узнает, — начала говорить Амелия, скрывая свою неуверенность под маской бравады. — Никто не будет знать, кроме нас с тобой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики