ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она захлопала глазами, ослепленная его улыбкой. Он просто шутил. Так мило, так непринужденно. Другие мужчины, которых она встречала до этого, были слишком глупы, пытаясь произвести на нее хорошее впечатление вместо того, чтобы быть проще в ее присутствии. Она вернула ему улыбку:— Розлинн Уэдуцк, если быть точной.— Вы должны сохранить это имя, дорогая, по крайней мере, пока мы не будем ближе знакомы. А мы будем, вы знаете. Хотите, я расскажу, как?Она засмеялась, отбивая его нападки:— Вы опять хотите шокировать меня, но это невозможно. Я слишком взрослая, чтобы заливаться краской и, кроме того, я предупреждена относительно таких, как вы.— Как я?— Распутников.— Виноват?— Мастеров обольщения.— Надеюсь на это!Она засмеялась снова, и опять это было не глупое хихиканье или притворство, разрушающее чувства, а только теплота, которая заставляла его хотеть… Нет, он не отважился бы. Он боялся спугнуть эту женщину. Она могла быть не невинной в ее годы, но он не знал еще, насколько она была опытна.В темноте сада рядом с Энтони испуг Розлинн совершенно прошел, хотя это не имело уже никакого значения, потому что ей было хорошо с ним. Они были так близко друг от друга, она понимала лишь одно: он — распутник, и она не может позволить себе стать соблазненной.— Я должна идти.— Не сейчас!— Нет, я действительно должна.Она попыталась освободить свою руку, но он притянул ее сильнее. Его другая рука коснулась ее щеки, лаская ее медленно и нежно. Она должна была объяснить ему.— Я… я должна поблагодарить вас, мистер Мэлори.Она заговорила с акцентом, не замечая этого. Половина ее сознания была отдана его прикосновению, другая — все возрастающей панике.— Вы могли бы избавить меня от волнений, а вы добавляете их. Мне нужен муж, а не любовник, каким можете быть вы… к большому сожалению.Она добилась своего, хотя бы потому, что снова удивила его.Энтони смотрел на удалявшуюся Розлинн, которая переходила из одной полоски света в другую, пока не исчезла внутри дома, и он опять почувствовал этот глупый толчок — пойти за ней. Но он не пошел. Улыбка снова появилась на его лице. «К большому сожалению», — сказала она горько. Маленькая мисс не знала, что этими словами окончательно решила свою судьбу. Глава 6 — Ты видел эту картину, Конни: мастер за работой?— Больше похоже на комедию ошибок! Энтони засмеялся, когда эти два приятеля — Джеймс и Конрад вышли из-за дерева.— Шпионишь за мной, братец?— Боялся, что придется краснеть за тебя.— Напрасно, черт возьми. Я только что встретил ее.— И потерял, — закончил Конрад Шарп.— Ты не должен винить его, Конни, — сказал Джеймс. — Она правильно бросила его — она ведь обращалась к его лучшим сердечным чувствам и с таким милым шотландским акцентом. И здесь я подумал, что его нимб навсегда потух.— Такая девушка отшлифует любой нимб, — отметил Конрад.— Да, она ошеломительна, не так ли? — Энтони попытался переключить тему.— Рискнешь покорить ее, а? — прищурился Джеймс. — Осторожней, или я сам приму вызов.Это было что-то вроде спорта, в юности они часто боролись за одну женщину. Каждая прогулка по Лондону сопровождалась соревнованием, кто завоюет первым сердце дамы. Но годы несколько охладили их сексуальные влечения. Конкуренция между ними была уже не столь велика. По, крайней мере, до сегодняшнего дня.А сейчас Джеймса было просто не узнать!В последние десять лет, пока Джеймс пиратствовал в дальних морях, братья редко виделись. Все три брата отказались от Джеймса, когда выяснили, что тот собирался взять Регги с собой к пиратам на лето. Но теперь он оставил пиратов и окончательно вернулся в Англию.Энтони не знал, серьезно или нет брат вызывает его на соревнование за Розлинн Уэдуик. Когда она снова показалась в окне, Энтони заметил, что Джеймс тоже смотрит на нее.— Забудь о ней, Джеймс! А что ты вообще здесь делаешь?— Если бы я знал, кто оставил мне записку, я бы не приезжал сюда. — Джеймс встал, и оказалось, что он все же немного ниже ростом, чем брат. — Ты напомнил мне об этом.— Потому ты и появился?— А ты? Что ж не нацарапал мне несколько слов, что будешь здесь?..— Я пытался отвертеться, но Джереми не был уверен, что сможет защитить Регги, поэтому мне пришлось тащиться сюда.— Ты не понял, Тони. Я не имею в виду того, кто будет опекать Ригэн от толпы, меня не это волнует. Нужен кто-то, кто защитил бы ее от сопровождения.— Да он же ее кузен, Боже милостивый! — Энтони не сразу понял даже, о чем речь.— Ты думаешь, он это примет во внимание?— Ты серьезно?— Он сходит по ней с ума. Ему на все хватит отваги.— Может, тебе напомнить, что мы говорим о семнадцатилетнем мальчике?— Может, это тебе напомнить, каким ты был в семнадцать лет?В конце концов Энтони улыбнулся.— Ясно. Буду присматривать не только за ней, но и за ним.— Если сможешь оторвать взгляд от своей шотландки, — вставил свое слово Конрад.— Я думаю, единственное, что ему хочется, — заметил Джеймс, — чтобы мы ушли отсюда подальше, Конни. Пойдем, оставим бедного мальчика с его томлением. А если наш хищник недостаточно смел, чтобы завоевать ее, тогда этим займусь я. Глава 7 — Что он делает здесь, хотела бы я знать? Леди Крэнделл не одобряет людей такого сорта. Она никогда не пригласила бы его.— Сэр Энтони не нуждается в приглашении. Его будут рады принять везде, куда он пожелает прийти.— Но он всегда был так любезен, держась подальше от наших вечеринок.— Любезен? — короткий смех. — Да никакой любезности. Он просто терпеть не может наших балов. И это неудивительно. Всегда найдется какая-нибудь дама, которая хотела бы перевоспитать записного распутника.— Ничего смешного нет, Ленор, — отозвалась на разговор дама, у которой действительно был несчастный вид.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики