ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я давно его не видел. Он теперь живет отдельно, получив наследство от бабушки.— Я надеялся найти Мойру здесь. Раз вы ее не видели, значит, ваш сын куда-то ее увез. Вы представляете, куда он мог ее отвезти?— Понятия не имею. Я знал, что он увлечен ею. Может быть, он поселил ее где-то в качестве любовницы, но меня бы это удивило. Я долго думал об этой истории после исчезновения Мойры и решил, что, может быть, она и воровка, но отнюдь не девушка легкого поведения, как утверждал Роджер. — Старик печально покачал головой. — Временами я не понимаю собственного сына. Бывает, что он становится совершенно неуправляемым, и это меня пугает. Надеюсь, вы найдете юную леди. Ожерелье у жены, так что не стоит более возвращаться к этому. Я склонен предоставить девушке шанс, если она захочет вернуться в мой дом.— Это очень великодушно с вашей стороны, милорд, но, если я ее найду, Мойра не вернется в ваш дом, а я найду ее непременно. Если увидите лорда Роджера, передайте ему… Впрочем, нет, я скажу ему сам.Джек покинул дом Мэйхью. Страхи его громоздились один на другой. Если Мойры нет в доме графа, следовательно, Роджер Мэйхью увез се куда-то с целью, о которой Джеку даже думать не хотелось. Однако ответ был очевиден.«Клуб адского пламени».Увез ли Роджер ее в имение Дэшвуда? Суждено ли Мойре стать жертвой дьявольских аппетитов членов клуба па их следующей оргии? Или она уже стала ею? Невинная девочка в змеином гнезде…Как ни крепилась Мойра, силы покинули ее. Измученная телом и душой, девушка мертвым сном уснула в углу карсты, кик можно дальше отодвинувшись от Роджера. Она не знала, как долго проспала, но когда пробудилась, карета замедляла ход. Мойра резко выпрямилась и выглянула в окно.В серебряном свете луны она увидела огромный кирпичный дом, скорее похожий по своим размерам на дворец. Тусклый свет, пробивавшийся из окон, отнюдь не делал картину веселее. Что-то тревожное и мрачное было в этом здании.— Где мы? — спросила Мойра, когда Роджер, схватив ее за локоть, вытащил из кареты.— Сомневаюсь, чтобы название показалось вам знакомым. Вы что-нибудь слышали о Дэшвуде?Мойра покачала головой.— Это дом сэра Фрэнсиса Дэшвуда, — сказал Роджер. — Члены клуба собираются в известняковых пещерах неподалеку от имения раз в две недели для совершения своих обрядов. Вы будете гостьей сэра Фрэнсиса до следующего собрания, которое состоится через два дня. Идемте, он вас ждет.Он подтолкнул девушку к входной двери.В ответ на стук Роджера на пороге появился угрюмый слуга.— Сэр Фрэнсис ожидает вас, — произнес он, глядя на Мойру сверху вниз. — Следуйте за мной.Дэшвуд расположился в глубоком кресле и потягивал бренди из бокала. При их появлении он поднял голову.— А, Мэйхью, это и есть та самая девчонка, которую ты предлагал для нашей следующей встречи? Да тут и глядеть не на что.— Это сейчас глядеть не на что, а когда она вымоется, ты запоешь по-другому. Она куда лучше проституток, которых мы нанимаем, или тех робких маленьких мышек, которых ловим на улицах.Дэшвуд взял понюшку табаку, несколько раз чихнул и повнимательнее пригляделся к Мойре.— Вы не умеете говорить» барышня?— Я умею говорить очень хорошо. Я хочу уехать отсюда.Ее бравада была достойна похвалы, однако восторга не вызвала.— Ты, кажется, говорил, что она явится сюда по доброй воле, — с кислой миной обратился Дэшвуд к Мэйхью. — Нам не нужны осложнения с законом. Мы и так натерпелись хлопот из-за некоторых женщин, хотя большинство шлюх остались довольными развлечением и платой.— Не беспокойся, Мойра не станет прибегать к защите закона. А в будущем у меня на нее свои планы.— Что ж, хорошо, — смягчился Дэшвуд. — Это нечто свеженькое по сравнению с обычными девицами. Она невинна?Мойра чуть не задохнулась от унижения.— Вы девственница? — обратился к ней Мэйхью, до боли сжав ее руку.Несмотря на весь ужас положения, она не сдержала вспышку гнева.— Это не ваше дело! Я хочу немедленно уехать отсюда! Дэшвуд усмехнулся, словно выходка Мойры его позабавила.— Мне нравятся пылкие женщины. Она нам подойдет, Мэйхью! Наверняка подойдет. А пока я передам ее на попечение моей домоправительницы. Уилкс рыщет по Лондону в поисках продажных девиц, но Мойра станет пашей звездой.Дэшвуд взял со столика колокольчик и яростно затряс им. Через некоторое время в дверях возникла фигура высокой плосколицей женщины средних лет.— Вы звонили, сэр?— Ты что, оглохла, Матильда? Само собой, я звонил, — напустился на вошедшую Дэшвуд. — Забери с собой девчонку, искупай ее и приведи в порядок. Она должна сидеть под замком в комнате для гостей, пока не понадобится нам. Ты поняла?— Поняла, — кивнула Матильда. — Еще что-нибудь, сэр?— Это все.— Я никуда не пойду! — заявила Мойра. — Вы не смеете удерживать меня силой.— Вы становитесь утомительной, милая моя, — подавляя зевок, сказал Дэшвуд. — Уведи ее, Матильда.Матильда бросила на него взгляд, полный нескрываемой ненависти, потом схватила Мойру за руку и выволокла из комнаты. Мойра сопротивлялась как могла, однако силы были явно не равны. Когда Мойра позвала на помощь, к домоправительнице присоединился дворецкий, и они вдвоем потащили Мойру вверх по лестнице.Едва они ушли, Дэшвуд состроил кислую мину.— Матильда с каждым днем наглеет. Если бы я не был уверен, что она сделает все необходимое и будет держать язык за зубами, я бы ее уволил.— Но откуда ты знаешь, что она никому не расскажет о происходящем?— Матильда — двоюродная сестра моей покойной жены. Много лет назад я приютил ее, когда она осталась без гроша, и предложил ей стать моей домоправительницей. Если бы не я, она давным-давно очутилась бы в ночлежке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики