ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я приношу извинения и прошу вас не стрелять в меня. Хорошо, - согласился Гроуфилд. Он извлек обойму, запустил ею в угол комнаты, а пистолет швырнул на стол. - А теперь расскажите мне все.
Парень, который начал было подниматься из-за стола и которого Белл Данамато назвала Джорджем, сказал:
- Ну уж нет! Белл, позвольте мне. Она пожала плечами.
- Валяйте.
Джордж встал. Он был среднего роста, лет сорока, в круглых очках, помятом коричневом костюме, с обсыпанными перхотью плечами.
- Поговорим в другой комнате, мистер?.. - сказал он.
- Его зовут Алан Гроуфилд, - сообщила Белл Данамато.
- Мистер Гроуфилд, - сказал Джордж. - Я Джордж Милфорд, поверенный миссис Данамато. Идемте?
- Ведите меня, - предложил Гроуфилд. Он повернулся.
Спарринг-партнер все еще сидел на полу, держась одной рукой за горло. Он поднял глаза на Гроуфилда и сказал:
- Вы - мой заклятый враг. - Голос его прозвучал еще более скрипуче, чем прежде.
- Без вашей дружбы я пропал, - ответил ему Гроуфилд. Джордж Милфорд вышел из гостиной, миновал несколько других комнат, выключая на ходу свет, и привел Гроуфилда в библиотеку, или кабинет, где стояли друг против друга два кожаных кресла, разделенные большим кофейным столиком с инкрустированной столешницей.
- Садитесь, - пригласил Милфорд. - Хотите выпить?
- Джин с тоником.
В отделении книжного шкафа размещался неплохой бар с морозилкой для кубиков льда. Милфорд приготовил напитки, протянул бокал Гроуфилду, сел в кресло напротив и сказал:
- Я понимаю ваше недовольство и расскажу вам все, что вы пожелаете узнать, но прежде я хотел бы услышать, если не возражаете, что случилось с вами после вашего отъезда отсюда нынче дНем. Гроуфилд в двух словах рассказал обо всем. Милфорд попросил описать людей, участвовавших в нападении, но Гроуфилд так и не понял, опознал ли он кого-нибудь по словесным портретам.
Когда Гроуфилд умолк, Милфорд сказал:
- Насколько я понимаю, фамилия миссис Данамато ничего для вас не значит?
- До сегодняшнего дня я о ней и не слыхал.
- Стало быть, вы не слышали и о Би Джи Данамато. О Бенджамине Данамато?
- Би Джи и был тем парнем, которому эти ребята должны были представить доклад? - спросил Гроуфилд. - Это он?
- Вот именно, - сказал Милфорд. - Мух Белл. Гроуфилд поморщился.
- Так это все по милости мужа-ревнивца?
- Не совсем, - ответил Милфорд. - Би Джи не ревнует, во всяком случае, если и ревнует, то не в привычном смысле. Вероятно, вам легче будет оценить положение, если я скажу, что он гангстер, заправляющий крупными игорными заведениями в Штатах.
- Это говорит мне лишь о том, откуда у него такие приятели, и ничего больше, - ответил Гроуфилд. - Я по-прежнему не знаю, зачем меня хотела нанять миссис Данамато и почему люди ее мужа пытались застращать меня.
- Разумеется, - согласился Милфорд и задумался, почесывая пальцами подбородок. Он не спускал с Гроуфилда глаз, словно тот был искусно подделанной картиной.
Гроуфилд дал ему полюбоваться собой с полминуты, потом сказал:
- Вы ее поверенный, так?
- Да.
- В таком случае, сейчас вы ведете себя как настоящий адвокат, - сообщил ему Гроуфилд. Милфорд, казалось, немного удивился.
- В самом деле? А именно?
- Вы пытаетесь решить, сколько можно рассказать мне, чтобы и не соврать, и удовлетворить мое любопытство, и не выболтать никаких секретов. Милфорд криво улыбнулся.
- Пожалуй, да, - согласился он. - Когда занимаешься таким делом, рано или поздно начинаешь темнить.
- Каким еще "таким делом"? Милфорд кивнул.
- Ну что ж. С вами обошлись по-скотски, и вы имеете право знать. Суть в том, что миссис Данамато начала дело о разводе. - А муж против?
- Не совсем, - сказал Милфорд. - Просто само соглашение о разводе довольно замысловато составлено. Обе стороны согласны, надо только прояснить кое-какие подробности.
- Вон как?
- Ну, а сейчас, - продолжал Милфорд, - миссис Данамато считает, что ее жизни угрожает опасность. Я не могу сказать, оправданно ли это ее убеждение.
- Я и не думал, что вы сможете это сказать, - ответил Гроуфилд.
- Права она в своих предположения или нет, - продолжал Милфорд, - но все равно приняла меры предосторожности. К примеру, наняла Харри.
- Харри?
- Человека, у которого вы отобрали пистолет. Он ее личный телохранитель. Гроуфилд ухмыльнулся.
- В таком случае хорошо, что не я ее страховой агент, заметил он.
- Харри гораздо лучше, чем можно судить на основании его поведения в столовой, - возразил Милфорд. - Вы ведь беседовали с Белл по-человечески. С чего бы Харри считать, что вы вдруг как с цепи сорветесь?
- Если Харри - телохранитель, - сказал Гроуфилд, - ему полагается быть готовым к тому, что любой может сорваться с цепи.
Милфорд чуть улыбнулся.
- Согласен, - ответил он. Гроуфилд сказал:
- По-моему, те два крестьянина с собакой куда бдительнее. - Да. Они охраняют дом снаружи.
- Где же они были, когда я подошел?
- Наверное, трапезничали.
- Одновременно?
Милфорд снова улыбнулся, так же тускло.
- А вы вроде как обнаружили ряд слабых мест в защитных порядках Белл.
- Всегда рад оказать услугу, - ответил Гроуфилд. - А теперь давайте обо мне. Какую роль отводили мне в этом заговоре?
- Вы же видели Харри, - сказал Милфорд. - Хорош он или плох как телохранитель, вы согласитесь, что на сопровождающего привлекательную женщину в общественных местах он уж точно не тянет.
- Разве только на Мэдисон -Сквер-Гарден.
- Вот именно. Белл хотела, чтобы на людях с ней был не Харри, а кто-нибудь другой, способный не хуже Харри выполнить обязанности телохранителя, но обладающий приятной наружностью.
- Весьма польщен, - сказал Гроуфилд. - И как же вышло, что выбор пал на меня?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики