ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Забавно, я так старалась спасти Фиону от монстров, которых она же на меня и натравила.На секунду в комнате повисла леденящая тишина, после чего Бэрронс заорал:– Что?! В'лейн был здесь?! В моем магазине?!Его пальцы сомкнулись на моем предплечье.– Черт, Бэрронс, мне больно, – огрызнулась я.Он тут же отпустил меня.Бэрронс невероятно силен. Думаю, ему приходилось постоянно контролировать себя, дотрагиваясь до кого-либо, иначе он рисковал сломать этому человеку кости. Я потерла руку. Завтра на ней определенно появятся синяки. Опять.– Извините, мисс Лейн. Итак?– Нет, конечно, В'лейн не был в самом магазине, ты же поставил защиту, не так ли? Кстати говоря, почему эта самая защита не удержала Теней снаружи?– Она защищает лишь от определенных вещей.– Так почему не сделать так, чтобы она защищала от всего?– Защита требует… ресурсов. У всякой защиты есть своя цена. Как и у любой силы. Света было вполне достаточно для того, чтобы держать Теней на расстоянии. Кроме того, они глупы.– В этом я больше не уверена.И я рассказала ему о той Тени, которая поджидала меня в задней комнате, о том, как я уронила фонарики и осталась лишь с коробком спичек, а Тень чуть не прорвалась сквозь круг света. После чего на аллее появился В'лейн и прогнал эту тварь.Бэрронс внимательно меня выслушал, засыпал кучей вопросов о том, как именно прошел наш разговор, и наконец спросил:– Вы с ним трахались?– Фу! – завопила я. – Нет, конечно же! – Я потерла лицо ладонями, спрятавшись на секунду от его взгляда. Потом подняла глаза: – Разве я не стала бы после этого зависимой?Бэрронс изучал меня, темные глаза оставались холодными:– Нет, если бы он защитил вас.– А они это умеют? Правда?– Попытайтесь умерить энтузиазм в голосе, мисс Лейн.– Мне просто интересно, – вскинулась я.– Хорошо. Вы ведь не доверяете ему?– Я никому не доверяю. Ни ему. Ни тебе. Никому.– Тогда у вас есть шанс остаться в живых. Где вы сегодня были?– А Фиона тебе не сказала?Я уже знала эти фокусы: отвечать вопросом на вопрос. Это отвлекает. И дает возможность ускользнуть.– Ее сложно было назвать разговорчивой, когда я… Уволил ее.Маленькая пауза перед словом «уволил», почти незаметная, но я знала, с кем имею дело.– А что, если она вернется сюда и снова попробует от меня избавиться?– Не волнуйтесь. Так где вы были?Я рассказала ему о Гарде, о том, что провела весь день в участке, поскольку О'Даффи мертв.– И они считают вас способной перерезать глотку человеку, который в два раза больше вас? – фыркнул Бэрронс. – Это глупо.Внезапно в моей голове стало тихо-тихо. И очень пусто. Я ведь не сказала ему, как именно погиб О'Даффи.– Ой, да ладно, – выпалила я, пытаясь избавиться от наваждения, – ты же знаешь этих копов. Кстати, а где ты сам был все это время? За последние двадцать четыре часа мне несколько раз могла бы пригодиться твоя помощь.– Похоже, вы и без меня неплохо справились. Теперь вам помогает ваш новый друг, В'лейн. – Он произнес это имя так, словно речь шла о маленькой крылатой цветочной фее, а не о смертельно опасном принце Фейри. – Что случилось с моим окном на заднем дворе?Я не собиралась признаваться человеку, который неведомо откуда знает о том, как погиб О'Даффи, что мне известно о монстрах, которых он держит под гаражом. Поэтому я просто пожала плечами.– Не знаю. А что?– Оно разбито. Вы ничего не слышали прошлой ночью?– Мне было чем заняться, Бэрронс.– Надеюсь, вы говорите о Тенях, а не о В'лейне.– Ха.– Вы ведь не были в гараже, не так ли?– Нет.– И не стали бы мне лгать, верно?– Конечно же.Я не стану лгать тебе больше, чем ты сам мне лжешь, но об этом я промолчала. Вор у вора дубинку украл, вот и все.– Что ж, тогда спокойной ночи, мисс Лейн.Бэрронс коротко кивнул и бесшумно скрылся за дверью, ведущей в жилую часть здания.Я вздохнула и начала собирать книги и безделушки, которые рассыпала, наткнувшись на журнальный столик. Мой мозг все еще не мог принять тот факт, что Фиона прошлой ночью пробралась сюда и выключила все лампы. Она пыталась подставить меня, петуния. Эта женщина хотела моей смерти. Я не могла представить себе человека, который, хорошо зная Бэрронса, способен испытывать к нему такие сильные чувства. И все же мне было известно, что между этими двумя существовала связь куда более глубокая, чем интим и длительное знакомство.Из жилых комнат раздался яростный рев. Секунду спустя в дверях нарисовался Бэрронс, волокущий за собой персидский ковер.– Это что такое? – спросил он.– Ковер? – Я невинно захлопала ресницами, думая о том, что более глупого вопроса он мне еще не задавал.– Я знаю, что это ковер. Вот это что? – Он сунул ковер мне под нос и обвиняюще указал на десяток, или около того, подпалин.Я уставилась на них.– Подпалины?– Подпалины от брошенных спичек, мисс Лейн? Спичек, которые могли быть брошены во время вашего кокетничанья с этим пагубным Фейри, мисс Лейн? Вы хоть представляете себе ценность этого ковра?Я не думала, что ноздри Бэрронса могут так раздуваться. В его глазах плясал темный огонь.– Пагубным? Жуть какая. Английский – это твой второй язык? Третий? – Использовать такое слово мог лишь человек, учивший английский по словарю.– Пятый, – проворчал он. – Отвечайте.– Не дороже моей жизни, Бэрронс. Нет ничего дороже моей жизни.Он уставился на меня. Я вздернула подбородок и уставилась на него в ответ.У нас с Бэрронсом уже выработался особый способ общения. Мы вели короткие молчаливые диалоги, и все, что мы не произносили вслух, мы говорили взглядами, прекрасно при этом понимая друг друга.Я не произнесла: «Ты мерзкий зануда консерватор».А он не сказал: «Если вы еще раз прожжете мой ковер за четверть миллиона долларов, я сдеру с вас шкуру, не поинтересовавшись:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики