ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Давай поспорим, что он не имеет никакого отношения к церкви.— Лицо у него честное, Пол.— Как и у большей Части авантюристов. Вот почему они и преуспевают в своих махинациях, — горячился Дрейк.— Мне не кажется таким уж невероятным, чтобы у настоящего епископа было честное лицо. Катись-ка ты поживее отсюда и принимайся за работу, а то слишком уж ты разболтался, — разозлился Мейсон.Но Дрейк не уходил.— Так ты не хочешь заключить со мной пари, а, Перри?Мейсон потянулся за томом свода законов, явно намереваясь запустить его в Дрейка.Детектив все понял, хлопнул дверью и сбежал по лестнице.Зазвонил телефон.Мейсон поднял трубку. Говорила секретарша Делла Стрит:— Шеф, пришел шофер такси. Мне кажется, вам стоит его принять, он сам кое-что вам расскажет.— Шофер такси?— Да.— Какого черта ему от меня нужно?— Денег.— Ты считаешь, что мне надо его принять?— Да.— Не можешь ли ты коротко объяснить, в чем там дело?— Нет.— Ты хочешь сказать, он рядом и слышит наш разговор?— Да.— О’кей. Пусть войдет.Мейсон не успел положить на рычаг трубку, как дверь распахнулась и Делла Стрит впустила извиняющегося, но очень настойчивого таксиста.— Этот водитель подвозил к нам в офис епископа Меллори, — пояснила Делла.Шофер торопливо заговорил:— Этот человек попросил меня подождать перед конторой, но у вас стоянка запрещена. Полицейский сразу же велел мне очистить место. Я отъехал и стал ждать пассажира, а тот как сквозь землю провалился. Счетчик в машине я не выключил. Время идет, а пассажира нет. Я пошел к лифтеру. К счастью, тот его запомнил. Он рассказал, что мой пассажир спрашивал, где помещается ваша контора, поэтому я к вам и пришел. На вид ему пятьдесят — пятьдесят пять лет, небольшого роста, коренастый, одет в черную сутану с круглым белым воротником…Мейсон быстро спросил:— Вы утверждаете, что он не выходил из здания?— Я его не видел, а смотрел во все глаза, можете мне поверить. Да и лифтер сказал, что он не спускался. Но я-то его хорошо запомнил. На счетчике у меня три восемьдесят, и кто мне теперь заплатит?— Где вы посадили этого человека?Шофер задумался.Мейсон вытащил из кармана несколько бумажек, отыскал пятидолларовую и, подмигнув, протянул шоферу.— Я хочу избавить себя от непредусмотренного расхода, но и вы не оставьте меня внакладе. Я-то ведь не ездил в такси.Тогда шофер сказал:— Он сел возле отеля «Ригал».— И вы повезли его сразу сюда?— Да.— Он спешил?— Еще как.Мейсон протянул шоферу деньги.— Мне кажется, вам не стоит его ждать.— Да у меня нет особого желания задерживаться здесь. Уж больно злой полицейский на этой улице, — весело ответил водитель, отсчитывая сдачу. — Спасибо, что заплатили мне. С вашей стороны это чертовски благородно! Мне про вас рассказывали наши ребята, мол, человек вы честный, дело свое знаете вдоль и поперек и никогда не стараетесь сделать так, чтобы победил тот, у кого карман набит потуже. Если вам когда-нибудь понадобится моя помощь, рассчитывайте на меня. Я тоже не подведу. Меня зовут Винтере, Джек Винтере.— Отлично, Джек. Кто знает, может, и впрямь придет такой день, когда придется вас пригласить выступить перед присяжными, а чтобы ваша память не ослабела и вы не позабыли о своих благих намерениях, оставьте сдачу себе. Идет? Купите сигарет или чего-нибудь покрепче.— Идет! — широко улыбаясь, ответил шофер, поклонился и, насвистывая, сбежал по лестнице.Мейсон поднял телефонную трубку и вызвал Пола Дрейка:— Пол, проверь отель «Ригал». Наш клиент мог там зарегистрироваться как Вильям Меллори. Позвони сразу же, если его обнаружишь, обязательно установи наблюдение за теми, с кем он общается.Делла Стрит, одетая в серый приталенный костюм и ярко-красную блузку, выглядела не многоопытным деловым секретарем, а весьма привлекательной, легкомысленной молодой женщиной. Она кокетливо просунула голову к нему в кабинет:— Шеф, Джексон желает с вами поговорить по делу. Можете ли вы уделить ему несколько минут?Мейсон кивнул:— Пусть войдет.Он сразу же заперся вместе с клерком и стал отрабатывать текст апелляции против приговора жюри в иске о нанесении телесных повреждений. Делла Стрит несколько раз старалась подписать какую-нибудь бумагу или подчистить те огрехи, которые всегда встречаются в текущей работе. Она знала своего шефа и чувствовала, что в скором времени адвокат с головой окунется в настоящее серьезное дело, которое потребует от него всю энергию и душевные силы. Значит, все второстепенное будет отложено на неопределенный срок. Во всяком случае, раньше всегда так было.Перри Мейсон как раз указывал клерку на те слабые места в позиции противника, которые можно использовать в апелляции, когда Делла Стрит постучалась в кабинет со словами:— Звонит Пол Дрейк, шеф. Говорит, что это очень важно.Мейсон кивнул, снял телефонную трубку и услышал торопливый голос Дрейка, который выпалил:— Перри, звоню из отеля «Ригал», если ты еще не потерял интерес к епископу, то давай-ка приезжай сюда.— Еду!Мейсон положил трубку, взял шляпу.— Делла, можешь идти домой. Он посмотрел на часы.— Если мне что-нибудь понадобится, позвоню тебе домой. Джексон, продолжайте работать в том направлении, которое мы только что наметили. Когда закончите апелляцию, покажите мне.Он вскочил в лифт, выбежал на улицу и увидел пустое такси как раз напротив конторы. В отеле «Ригал» он уже был через пятнадцать минут. Дрейк ждал его в вестибюле вместе с каким-то лысым типом, у которого меж толстых губ торчала короткая черная сигара.— Познакомьтесь, это Джим Поли, местный детектив, — сказал Дрейк.Поли протянул руку:— Как поживаете, Мейсон?Глаза его откровенно, с живейшим интересом разглядывали адвоката.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики