ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Постараюсь.— Хорошо. Оставайтесь с ним. Встретимся завтра.— До свидания.Стюарт Бедфорд полез в карман за носовым платком, чтобы вытереть холодный пот, и услышал, что Денэм положил трубку; мгновение спустя раздался второй щелчок. В ужасе он пытался вспомнить, слышал ли он, как дворецкий положил трубку внизу, но не мог.Неужели телефон не был отключен во время разговора? Неужели его подслушивали? Кто?Как давно у них служит этот дворецкий? Его наняла Анна Роанн. Что известно о нем? Неужели все это подстроено людьми, которые служили в его доме?Кто этот Делберт? Существовал ли он вообще? Возможно, он имел дело лишь с Денэмом, с ним одним?Охваченный негодованием, Бедфорд решительно выдвинул ящик стола, извлек из него пистолет 38-го калибра и положил его в свой портфель.Черт возьми! Если шантажисты затеяли грязную игру, они ее получат.Он вышел из кабинета, тихо спустился по лестнице и… остановился, увидев Анну Роанн в помещении дворецкого. Она держала серебряный поднос так, что свет падал на дно. Поднос не был вымыт, и там остались слабые отпечатки пальцев, выявленные древесным углем и метки от скотча. Глава 3 Стюарт Бедфорд был уже вне себя, когда в последний, двухсотый раз удостоверил своей подписью получение чеков на сумму в двадцать тысяч долларов.Попытки банкира завязать разговор не изменили его настроения.— Собираетесь совершить приятное путешествие или отправляетесь в деловую поездку, мистер Бедфорд?— Ни то, ни другое.— Да?— Да.Бедфорд, злясь, подписывал чеки в молчании. Понимая, что его поведение может вызвать излишнее любопытство, все-таки добавил:— Хочу иметь при себе чеки, которые в любую минуту можно превратить в наличные деньги. На всякий случай.— Да, понимаю, — отозвался банкир.На этом разговор прекратился.Бедфорд взял чеки и покинул банк.«Черт возьми, хорошо еще, что не попросили купюры по десять и двадцать долларов. Так, кажется, в кино берут выкуп. Так мне и надо! Позволил себе пойти на поводу у шантажистов».Бедфорд вошел в кабинет. Там его уже ждала Эльза Гриффин.— Вас ожидает мистер Денэм с девушкой, — доложила она.— С девушкой? — удивился Бедфорд. — Что она из себя представляет?— Совсем молоденькая.— Любовница?— Трудно сказать. Очень привлекательная.— Опиши ее.— Блондинка, хороший цвет лица, красивые ноги, прекрасные формы, огромные прозрачные глаза, пустой взгляд, тонкие духи. Вот и все.— Что, действительно больше нечего сказать?— Да. Это все.— Пусть войдут. Внутреннюю связь я оставлю включенной, можешь слушать.— Вы хотите… чтобы я предприняла что-нибудь?Он покачал головой.— У меня нет другого выхода! Я должен дать им деньги. Эльза Гриффин вышла, и сразу же в кабинете появились Бинни Денэм и блондинка.— Доброе утро, мистер Бедфорд. Разрешите представить вам Геральдину Корнинг.Блондинка, хлопая ресницами, смотрела на Бедфорда огромными глазищами.— Можно просто Гери, — кокетливо проворковала она гортанным голосом.— Дела обстоят так, — начал Бинни Денэм. — Вы поедете с Гери.— Что вы хотите этим сказать?— Что вы поедете со мной, — пояснила Гери.— Послушайте, — Бедфорд начал терять самообладание, — я намерен…Он замолчал под взглядом Денэма. — Так велел Делберт, — отрезал тот. — Он все предусмотрел, мистер Бедфорд. У нас много разногласий с мистером Делбертом. Много! Я не смог поколебать его решения.— Хорошо же, — рассердился Бедфорд. — Переходите к делу.— Чеки с вами?— Да, в портфеле.— Очень хорошо! Просто замечательно! Я заверил Делберта, что на вас можно положиться. Но он боится. А когда человек боится, он совершает неразумные поступки. Вы согласны со мной, мистер Бедфорд?— Не могу знать, — угрюмо ответил Бедфорд.— Не знаете? Я не правильно поставил вопрос, мистер Бедфорд. Я говорил о Делберте. У него, несомненно, очень своеобразный характер.Гери с улыбкой смотрела на Бедфорда.— Думаю, нам пора, — заявила она.— Куда мы поедем? — спросил Бедфорд.— Гери покажет. Если не возражаете, я спущусь вместе с вами в лифте. Затем оставлю вас вдвоем. Все будет хорошо.Бедфорд заколебался.— Мне очень жаль, — продолжил Денэм, — что приходится действовать таким образом. Мы уже доставили вам много неудобств. Я хочу, чтобы вы знали: я с самого начала был против этого, мистер Бедфорд. Я знаю, ваше слово закон, и хотел бы действовать с учетом этого. Но понять Делберта, не столкнувшись с ним, очень трудно. Он ужасно подозрителен. Понимаете, он боится. Он хочет, не теряя времени, продать информацию. Говорит, это вполне законно и никто не может…— Ради Бога! — не выдержал Бедфорд. — Давайте прекратим эту комедию. Я готов заплатить. У меня с собой чеки. Вы хотите их получить? Тогда отправляемся.Гери подошла к нему и фамильярно взяла под руку.— Ты слышишь, Бинни? Он готов ехать.Бедфорд направился к двери, которая вела в приемную.— Мы должны выйти в дверь, ведущую непосредственно к лифту.— Мне нужно предупредить секретаря о том, что я уезжаю, сделал последнюю попытку Бедфорд. — Она должна знать, что меня не будет в офисе.Бинни многозначительно кашлянул:— Извините, сэр. Делберт в этом плане был очень настойчив.— Послушайте… — начал было Бедфорд, но замолчал.— Лучше поступать так, как того хочет Делберт, мистер Бедфорд.Геральдина Корнинг подвела Бедфорда к двери, Бинни Денэм открыл ее; все трое вышли в коридор и на скоростном лифте спустились вниз.— Сюда, — Бинни показал на новую желтую машину, которая стояла у тротуара перед самым зданием.— Вы не боитесь женщин за рулем? — спросила Геральдина.— А вы хорошо умеете это делать? — поинтересовался в свою очередь Бедфорд.— Водить машину?— Да.— Не очень.— Тогда машину поведу я.
1 2 3 4 5 6 7 8

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики