ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Да, Пол Дрейк только что звонил из Эль-Темпло и просил передать вам, что выезжает оттуда.Мейсон захлопнул фолиант стенограммы.— Куда мы можем положить эти материалы, Делла?— В вашей гостиной имеется письменный стол, удобный и крепкий, за ним вам будет хорошо работать.Мейсон отрицательно покачал головой.— Я не собираюсь здесь оставаться, утром мы уезжаем.— Тогда чего ради мы приехали сюда? — Она с любопытством ждала ответа.— Мне хотелось понаблюдать этих детей вместе, Ну и составить впечатление о Визерспуне в привычной для него обстановке… Ты познакомилась с остальными гостями?— Только с одной миссис Бурр. С мистером Бурром нам не удастся встретиться.— Почему?— Он проиграл спор с лошадью. Мейсон сильно заинтересовался:— Расскажи-ка мне и про лошадь, и про спор!— Сама я ничего не видела, только слышала от других. Будто бы мистер Бурр большой энтузиаст цветной фотографии. Именно на этой почве он познакомился с Визерспуном в магазине фототоваров в Эль-Темпло Она разговорились, выяснили, что у них масса общих интересов, ну и Визерспун пригласил его к себе на пару недель. Как я поняла, у Визерспуна вошло в привычку именно так зазывать к себе гостей, чтобы похвастаться своим домом… Он уверяет, что либо человек с первого взгляда ему нравится, либо уж никогда не понравится.— Опасная привычка, — заметил адвокат, — а когда заканчиваются эти две недели Бурра?— По-моему, уже закончились сколько дней тому назад, но Визерспун уговорил его погостить еще немного. Если не ошибаюсь, мистер Бурр задумал основать в долине собственное дело. Но подсчитал, что ему потребуется дополнительный капитал, и послал за ним на Восток. Предполагают, что деньги прибудут сегодня-завтра, но сам-то он на некоторое время выбыл из игры.— Из-за лошади? — спросил Мейсон.— Да. Как будто Бурр хотел сделать цветной снимок одной из кобыл. Конюх, мексиканец, выводил ее из конюшни на место, выбранное Бурром, лошадь же почему-то нервничала, упиралась, и служитель дернул ее за уздечку. Бурр находился совсем рядом… Доктор ушел минут пятнадцать назад.— Бурра заберут в больницу?— Нет, он останется здесь, в доме. Врач привез с собой опытную медсестру, и она временно будет находиться при нем. Позднее он пришлет из города постоянную сиделку.Мейсон явно заинтересовался происходящим и слушал Деллу очень внимательно.— Визерспун настоял на том, чтобы Бурр остался у него, — продолжала та.— Я вижу, ты времени зря не теряла, все видишь и все слышишь! — рассмеялся адвокат. — Ну, а что ты скажешь о миссис Бурр?— Сногсшибательная особа.— То есть?— Волосы с рыжеватым отливом, огромные серо-голубые глаза, поразительный цвет лица и…— Нет, нет, перебил ее Мейсон, подмигивая, — мне хотелось бы знать, какими приемами она сшибает с ног.У Деллы лукаво блеснули глаза.— Мне кажется, это принято называть чистым нокаутом… Она наносит удары ниже пояса, она разит…Отворилась дверь, и в комнату проскользнул Дрейк.— Привет труженикам, — заговорил он весело, пожимая им руки. — Перри, вот непоседа, вечно мотаешься то туда, то сюда. Что же погнало тебя в эти места?Прежде чем Мейсон успел ответить, снова отворилась дверь, и в комнату неслышными шагами вошел слуга-мексиканец с подносом, на котором стояли шейкер и три бокала.— Обед через тридцать минут, — предупредил слуга на превосходном английском языке, ставя поднос на маленький столик. — Мистер Визерспун просил не переодеваться.— Передайте ему, что меня не будет, — усмехнулся Мейсон. — кстати, я никогда не переодеваюсь.Слуга, поклонившись, удалился.— За преступление, которое мы раскроем! — сказал Мейсон, разливая коктейль.Они дружно чокнулись.— Надо сказать, Перри, ты выбираешь превосходные места.— Мне здесь тошно, Пол.— Почему? Похоже, владеющий этими угодьями тип изобрел способ успешной борьбы с подоходным налогом.— Все это так, — сказал Мейсон, — но я никак не могу избавиться от ощущения, что меня заперли в клетке.Делла Стрит рассмеялась:— Ему здесь не нравится, Пол, тут нет ничего возбуждающего. Когда шеф работает, он любит докапываться до фактов и распутывать хитросплетения событий и обстоятельств. Он не способен сидеть сложа руки и ждать, когда факты сами придут к нему.— В чем суть дела? — спросил Дрейк.— Вовсе не дело, а эксгумация. Или вскрытие.— Кто ваш клиент?— Визерспун, владелец имения.— Понятно, но кто же совершил убийство или их было несколько? Что мы должны доказать?Ответ Мейсона прозвучал страстно:— Невиновность человека, которого повесили семнадцать лет назад.Дрейк разочарованно присвистнул.— Его казнили примерно через год после совершения преступления. Получается, что все данные имеют как минимум восемнадцатилетнюю давность?Мейсон кивнул.— И ты считаешь, что он был невиновен?— Возможно.— Ну ладно, мне-то все равно, я свои деньги в любом случае получу… Скажи-ка, Перри, кто эта ацетиленовая звезда?— Звезда? — удивился Мейсон, мысли которого были поглощены другим.— Красотка с рыжевато-соломенными волосами в соблазнительном белом туалете, который обтягивает ее, как кожура сосиску. Тебе стоит взглянуть на нее только раз, и ты сразу поймешь, что под платьем нет ничего, кроме потрясающего естества.— Она замужем, Пол. Но пусть тебя это не смущает, — посмеялась над приятелем Делла. — Ее муж сегодня днем повздорил с лошадью. Насколько я понимаю, в настоящий момент он напичкан морфием, а его нога упрятана в гипс…— Она замужем?!— Почему тебя это поразило? Красивые женщины зачастую выходят замуж.— В таком случае она сродни этому широкоплечему малому с солидным брюшком, который расхаживает по дому с видом хозяина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики