ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Есть ли почта для Босвелла? — спросил Дрейк.— Ваше имя?Клерк потянулся к ящику для бумаг, достал пачку конвертов из ящичка, помеченного буквой «Б», и принялся их перебирать.Внезапно он остановился, взглянул на Пола Дрейка:— Вы приходили сюда чуть раньше, не так ли, мистер Босвелл? Разве я не дал вам конверт?Дрейк усмехнулся:— Давайте так: меня интересует последняя почта.— Но я уверен, что больше ничего нет, — сказал клерк. — Я ведь дал вам конверт? Или это были не вы?Дрейк как бы между прочим сказал:— Да, дали. Но что-нибудь еще не поступало?— Ничего!— Вы уверены?— Да.— Посмотрите еще раз, чтобы окончательно удостовериться.Клерк просмотрел бумаги, затем с подозрением взглянул на Дрейка:— Прошу прощения, мистер Босвелл, у вас есть с собой что-нибудь, удостоверяющее вашу личность?— Конечно, — сказал Дрейк.— Можно взглянуть?Дрейк достал из кармана ключ от номера 729 и бросил его на стойку напротив клерка.— Семь-два-девять, — сказал клерк.— Верно, — ответил Дрейк.Клерк подошел к регистратуре, просмотрел список и принялся извиняться:— Извините, мистер Босвелл. Я просто хотел убедиться. Если придет какая-нибудь свежая почта, она будет в ящичке. Сейчас для вас ничего нет… Вы ведь никого не посылали этим вечером за почтой, не так ли?— Я? — удивленно спросил Дрейк. Клерк кивнул.— Что за чепуха, — сказал ему Дрейк, — я сам забираю свою почту.— Я давал вам ранее письмо?— Да, письмо было — в коричневом конверте из папиросной бумаги, — сказал Дрейк.На лице клерка отразилось облегчение:— Я на мгновение испугался, что вручил его не тому человеку. Спасибо вам огромное.— Не стоит, — сказал Дрейк, беря ключ и направляясь к лифту.Вскоре к нему присоединился Мейсон.Девушка-лифтерша читала роман в бумажной обложке. На внешней стороне обложки была изображена восхитительная женщина в трусиках и лифчике, небрежно беседующая с мужчиной в вечернем костюме. Книга называлась «Нет, смогу завтра».Девушка-лифтерша даже не взглянула на них. Пока Мейсон и Дрейк входили в лифт и кабина раскачивалась под их тяжестью, она закрыла книжку, заложив страничку указательным пальцем.— Этаж?— Седьмой, — сказал Дрейк.Она принялась жевать жвачку, словно книга была настолько захватывающей, что заставила ее на время забыть про жвачку.— Что у вас за книжка? — поинтересовался Дрейк.— Роман, — коротко сказала она, впервые взглянув на них.— Выглядит пикантно, — одобрил Дрейк.— Разве существует какой-нибудь закон, запрещающий читать то, что мне хочется?— Нет, — пожал плечами Дрейк.— Вы можете купить ее в киоске за двадцать пять центов, если заинтересовались.— Я заинтересовался, — сказал он.Она бросила на него быстрый взгляд.— Но не тем, что она стоит двадцать пять центов, — добавил детектив.Она отвела глаза, надулась и резко остановила кабину.— Седьмой этаж.Мейсон и Пол Дрейк вышли из лифта в коридор. Зеркало со стороны лифта отражало глаза девушки — две острые стрелы, насквозь пронизывающие и наблюдающие, как двое мужчин идут по коридору.— Пошли прямо к номеру 729? — спросил Дрейк Мейсона громким голосом. — Она следит за нами.— Конечно, — сказал Мейсон.— Ей интересно.— Даже слишком.Мейсон остановился у двери номер 729. Дважды постучал. Никакого ответа.Дрейк приготовил ключ и взглянул на Мейсона.Адвокат кивнул. Дрейк вставил ключ, открыл замок.Дверь на хорошо смазанных петлях распахнулась.В комнате никого не было, хотя в ней и горел свет.Мейсон вошел в комнату, закрыл за собой дверь, позвал:— Есть здесь кто-нибудь? Никакого ответа.Мейсон подошел к приоткрытой двери в спальню и тихо постучал.— Есть кто-нибудь? — снова позвал он, мгновение подождал ответа и толчком распахнул дверь. И внезапно подался назад.— Ну вот, Пол, мы нашли ее!Дрейк подошел и встал сбоку от Мейсона. Тело девушки лежало в неудобной позе поперек одной из одинаковых кроватей. Ее левая рука и голова перекинулись через дальний край кровати, белокурые волосы свешивались вдоль руки. На девушке был плотно облегающий светло-синий свитер, и кровь из пулевой раны на левой стороне груди окрашивала его в пурпурный цвет. Ее правая рука была приподнята так, словно она хотела защититься от удара в лицо да так и застыла в этом нелепом положении. Коротенькая смятая юбка открывала изящные ножки в нейлоновых колготках, согнутые и скрещенные в лодыжках.Мейсон приблизился к телу, пощупал пульс и легонько надавил на приподнятую правую руку. Озадаченный, он обошел кровать и потрогал левую руку. Левая рука покачнулась в плече.Пол Дрейк сказал:— Господи, Перри, мы попали в довольно затруднительное положение. Необходимо сообщить об этом. Я настаиваю.Мейсон, пристально рассматривая тело, сказал:— Конечно, Пол, мы сообщим об этом. Дрейк ринулся через комнату к телефону.— Не здесь! И не сейчас! — резко сказал Мейсон.— Но мы должны, — сказал Дрейк. — В противном случае мы утаиваем произошедшее и превращаемся в соучастников преступления. Мы должны притащить сюда Конвэя и заставить его…— Что значит притащить сюда Конвэя? — перебил его Мейсон. — Конвэй — мой клиент.— Но он в этом замешан!— Откуда ты знаешь?— Он сам это признает.— Ничего подобного! Насколько нам известно, когда он ушел, в комнате не было тела. Это не та девушка, которую он оставил здесь. А если и та, она переоделась после того, как он ушел.— Что ты собираешься делать? — спросил Дрейк.— Продолжать.— Послушай, Перри, я получил лицензию. Но они могут ее отнять. Они…— Забудь об этом, — сказал Мейсон. — Я веду дело, а ты действуешь под моим руководством. Я несу ответственность. Пошли!— Куда?— В ближайшую телефонную будку. Это позволит сохранить тайну.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4 5 6 7 8 9

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики