ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Эта женщина, с которой Кейс вст
речалась в Нью-Йорке лишь мельком, занимает высокое кресло в отделе граф
ического дизайна фирмы «Хайнц и Пфафф». Сегодня утром она прилетела из Ф
ранкфурта с проектом новой эмблемы кроссовок. Проект разработан по зака
зу одного из крупнейших в мире производителей спортивной обуви. Бигенд у
бежден, что этому сегменту рынка необходимо радикально обновить лицо. Пр
авда, непонятно, каким образом. В Зазеркалье объем продаж кроссовок прод
олжает падать, но и «скейтики», которые их вытесняют, тоже не очень популя
рны. У Кейс есть свои соображения на этот счет. Она заметила, что на улицах
появляются признаки спонтанного зарождения моды на обувь в духе «город
ской хищник». Эта юная мода переживает пока стадию потребительского пер
еосмысления, но за ней неизбежно последуют стадии коммерциализации и гл
обальной стилизации.
Эмблема должна обеспечить прорыв «Синего муравья» в новую эру. Поэтому К
ейс, с ее уникальной рыночной аллергией, попросили прилететь в Лондон и с
делать то, что умеет делать только она.
Просьба кажется Кейс немного странной или по крайней мере несовременно
й. Ей уже давно не приходилось покидать Нью-Йорк по такого рода контракта
м. Почему бы не провести телеконференцию? Может, ставки настолько высоки,
что вступают в силу соображения безопасности?
Да, похоже, что так. По крайней мере Доротея настроена весьма серьезно. Она
серьезна, как раковая опухоль. Перед ней, на тщательно выверенном рассто
янии от края стола, лежит элегантный серый конверт, украшенный строго-пр
ичудливым знаком «Хайнц и Пфафф» и запечатанный на претенциозно-старом
одный манер Ч веревочкой, обвитой вокруг двух картонных катушек.
Кейс отрывает взгляд от конверта и осматривает обстановку. Деревянные с
водчатые перекрытия наводят на мысль о банкетном зале в первом классе тр
ансатлантического дирижабля. Можно представить, во сколько обошелся та
кой дизайн в середине девяностых. На бледной облицовке одного из перекры
тий видны следы от шурупов Ч очевидно, там висел фирменный знак предыду
щих хозяев. «Синий муравей» собирается все переделать на свой лад. Кое-гд
е уже заметны следы надвигающегося ремонта: стремянка у стены прямо под
вентиляционной решеткой; рулоны нового паласа, сложенные в углу, как син
тетические бревна из полиэфирного леса.
Кейс слегка улыбается: сегодня Доротея, похоже, решила посоревноваться с
ней в аскетизме. Если так, попытка не удалась. Черное платье этой дамы, с ви
ду очень простое, содержит по крайней мере три разных намека, каждый из ко
торых закодирован на своем собственном языке. Кейс замечает острый взгл
яд, пущенный Доротеей в сторону висящего на стуле «Баз Риксона».
Этот «Баз Риксон» Ч уникальный, практически музейный экспонат, реплика
легендарной куртки «МА-1», которую американские летчики носили во время
Второй мировой войны. Апофеоз практичного минимализма. Тихая зависть До
ротеи поистине мучительна: она ведь не может не понимать, что японцы, рабо
тавшие над дизайном «Баз Риксона», руководствовались соображениями, ве
сьма далекими от моды.
Например, кривые сморщенные швы на рукавах. Подобные швы получались на п
ромышленных швейных машинах довоенного образца, не приспособленных дл
я работы с такой скользкой штукой, как нейлон. Дизайнеры «Баз Риксона» сл
егка преувеличили этот недостаток, наряду с некоторыми другими мелочам
и, чтобы подчеркнуть восторженное уважение к своей истории, и в результа
те получилась имитация, которая выглядит правдоподобнее оригинала. В га
рдеробе Кейс это, безусловно, самая дорогая вещь, утрата которой была бы п
рактически невосполнимой.
Ч Не возражаете? Ч Стоунстрит достает пачку сигарет «Силк кат», которы
е у некурящей Кейс ассоциируются с британским аналогом японских «Майлд
севен». Два типа сигарет, два типа творческих личностей.
Ч Да, курите.
Кейс только сейчас замечает на столе маленькую белую пепельницу. В конте
ксте деловой Америки этот аксессуар давно уже сделался анахронизмом, по
добно плоским серебряным ложечкам для приготовления абсента. (Она слыша
ла, что здесь, в Лондоне, такие ложечки еще можно кое-где увидеть, придя на д
еловую встречу.)
Стоунстрит протягивает пачку Доротее.
Ч Сигарету?
Та отказывается. Стоунстрит ввинчивает фильтр в узкую щель между нервны
ми губами; в руке у него появляется коробка спичек Ч судя по всему, куплен
ная вчера в ресторане, на вид не менее дорогая, чем серый конверт на столе.
Он закуривает и говорит:
Ч Извините, что пришлось тащить вас через океан… Обгоревшая спичка с ле
гким керамическим звоном падает в пепельницу.
Ч Это моя работа, Бернард.
Ч Что-то вы неважно выглядите, Ч замечает Доротея. Ч Долетели нормаль
но?
Ч Пять часов разницы. Ч Кейс улыбается одними губами.
Ч А кстати, вы не пробовали новозеландские таблетки? Ч спрашивает Стоу
нстрит.
Кейс вспоминает, что его американская жена, в прошлом инженю одного из не
удачных клонов сериала «Секретные файлы», недавно открыла новую линию п
о производству гомеопатической косметики.
Ч Жак Кусто считает, что временная разница лучше любого наркотика, Ч от
вечает она.
Ч Ну-с. Ч Доротея многозначительно смотрит на серый конверт.
Стоунстрит выпускает струйку дыма.
Ч Ну что же. Думаю, можно начинать?
Они оба смотрят на Кейс. Кейс отвечает, глядя Доротее прямо в зрачки:
Ч Я готова.
Доротея отматывает веревку с одной из катушек. Открывает конверт. Засовы
вает туда пальцы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики