ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Я верю в револьвер, хорошую лошадь и ничего больше, — отшутился гот.
Спарроу вдруг остановил коня.
— А почему вы об этом спросили?
— Да так… В группе грабителей — двое убийц моего отца… — задумчиво произнес Том. — А вы знаете, где они собираются искать убежище?.. Они направляются в мой дом! В старый дом на ранчо Бордена Чантри!
Спарроу нагнал Чантри и каким-то необычным голосом проговорил:
— Вы имеете в виду дом своего отца?
— Да.
Маленький отряд пришпорил коней. Том то и дело оглядывался по сторонам. Да, это та самая местность, где он обвел вокруг пальца шайку разбойников. Только теперь он приехал сюда не прятаться, а спасать Дорис.
— Далеко мы от них? — спросил Спарроу.
— У нас преимущество. Они останавливались, чтобы бросить Эрншава и Ваитмана в яму, и потеряли на этом минут тридцать. Так что, я думаю, они не ждут погони так скоро.
На их лица упало несколько дождинок. Всадники продолжали двигаться вперед, но уже завернувшись в плащи и надев на головы капюшоны. В небе сверкнула молния
— Они сейчас наверняка сошли с лошадей, — сказал Френч. — Мы выиграем и на этом.
Прошел час… Вдруг впереди показался свет, затем так же неожиданно исчез. Чантри подумал о доме. Одни бревенчатые стены да полуразвалившаяся крыша… А вот и он сам, старый отцовский дом. В нем находятся враги. Подозревают ли они о существовании вырытого погреба, спасшею его?
Том повел Вильямса и Спарроу к деревьям, в изобилии росшим вокруг дома. Высокие ветви переплетались между собой, давая путникам возможность укрыться от дождя. Въехав под этот природный зонт, Чантри спешился. Лошади грабителей стояли привязанными возле дома.
— Подождем до утра? — спросил Спарроу. — Уже светает.
— Ага, а девушка пусть остается там, среди гангстеров? — вопросом на вопрос ответил Френч. — Вы что. забыли о ней?
— Нужно выманить их наружу, — предложил Чантри. — В доме ее могут убить.
— Сначала они разделят деньги, — уточнил Вильямс.
— Смотрите, кто-то ходит… — сказал Том.
Затаив дыхание, они наблюдали из-за толстых стволов деревьев.
Дверь открылась, и показалась Сара. Она неторопливо направилась в ту сторону, где притаились путники. Пройдя несколько шагов, остановилась, словно кого-то поджидая. Затем снова открылась дверь, и вышел высокий крупный мужчина. Он приблизился к Саре. Оба они стояли не более чем в двадцати футах от Чантри.
— Ты хотела со мной о чем-то поговорить? — спросил он. — Обычно девушки интересуются моим братцем Чарли.
— Слушай, Морт… — голос Сары звучал мягко и дружелюбно. — Я очень боюсь Талримов…
— Да не тронут они тебя, — успокоил ее Морт. — Для этого ость пленница…
— Я не о том. Мне страшно за всех нас. Ты не знаешь Талримов так хорошо, как я. Они наверняка не собираются целить с нами золото. Морт, ты понимаешь, о чем я?.. Чарли… он, конечно, тоже свой парень, но не такой серьезный, как ты…
— Просто он очень веселый, а так он в норме, не сомневайся. — Морт помолчал немного, очевидно, взвешивал слова Сары, потом сказал: — Я думал, Талримы — твои друзья.
— О, нет!.. Они присоединились ко мне против моей воли, когда я искала брата. Сам понимаешь: что может сделать девушка против двух мужиков с револьверами. А сейчас я особенно беззащитна…
— Я помогу тебе, — горячо заявил Морт.
— Только будь осторожен. Если они схватятся за револьверы…
— Не беспокойся. В стрельбе я уступаю только папе.
— Возвращайся в дом. Если кто-нибудь спросит, почему задержался, скажи, что влюблен в меня и искал возможность побыть со мной наедине.
— Хорошо. Договорились.
Морт ушел. Сара постояла некоторое время в раздумье, а когда повернулась, чтобы тоже отправиться в дом, Френч выступил из-за дерева и преградил ей дорогу.
— Грубая работа. Сара.
Та была совершенно спокойна.
— Почему?
— Здесь, в засаде, сидят мои люди с оружием. Их много. Грабители окружены,
— Ну и что?
— Если бандиты не сдадутся и начнется пальба, тебя могут подстрелить.
— Плевать. Я тоже стрелять умею.
— Ты знаешь, кто я? — спросил Вильямс.
— Конечно. Хотя и не видела твою рожу с малолетства.
— Неправда, Сара. Ты меня выслеживала, собиралась убить. Зачем? С какой целью?
— Я не кровожадна, а убить хотела только ради денег Ты вовремя смылся…
— Мне кажется, тебе хотелось бы это украденное золото забрать себе полностью. Но и я бы не прочь им поживиться. Ты готовишь перестрелку, как я понял. Интересно, кто станет твоей мишенью?
— Руф, кто же еще, однако только после того, как он пристрелит Талримов. Морт выстрелит первым, Чарли и его папочка присоединятся к нему. Если кто-нибудь останется в живых, подключусь я. — Сара посмотрела на Френча, как бы ища у него понимания и поддержки. — Или, может, оставшихся прикончишь ты?
— Я ничего для тебя не сделаю, — сказал Вильямс, — пока эта девушка будет находиться в доме. Сначала выведи ее, а потом поговорим.
Сара явно колебалась.
— Ладно, попробую. — Она ушла в дом.
— Вы ей верите? — спросил Спарроу.
— В данную минуту — да, — ответил Френч. — Исполнить это — в ее интересах.
Дождь совсем прекратился. Тучи рассеялись. Начинало светать.
— Скоро они отсюда рванут, — предположил Спарроу. — Сейчас наверняка уже ведутся розыски пропавшего вагона…
Дверь дома открылась, и вышла Сара, следом за ней — Дорис, а позади них плелся Хэнк Талрим. Девушки двинулись к деревьям, тот же в растерянности застыл на месте, провожая обеих взглядом, затем отвернулся.
Вдруг Сара остановилась, а Дорис продолжала идти дальше.
На пороге дома появился Харвей.
— Эй! — крикнул он. — Сейчас же вернись!
Дорис бросилась на землю и покатилась в овражек, где протекал ручей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики