ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ты сам должен войти туда.
Некоторое время ты поешь возле дома девушки и зовешь ее, но она ни за что не выходит. Так что приходится идти внутрь. Ты поешь:
Мейян, хей, мейян, Я вхожу в дом!
Девушка прячется, но ждет тебя внутри, укутавшись в покрывало. Ты берешь ее за руку, и она выходит с тобой на городскую площадь. Такие девушки всегда прикрывают лицо.
«Отвечая на мой вопрос»: Не думаю, что кто-нибудь стал заниматься любовью впервые в жизни именно во время Танца Луны — я, например, таких не знаю. В тот год, когда ты решил участвовать в Танце Луны, ты предварительно лишаешься невинности. По-моему, было бы ужасно трудно, мучительно впервые страстно обнимать женщину, когда вокруг столько людей! Это только пожилые мужчины всегда стараются продемонстрировать прилюдно, какие они молодцы.
Танец Луны особенно мучителен, если ты влюблен. Вы с девушкой любите друг друга, возможно, вы с ней уже занимались любовью, и не раз, а тут, видите ли, наступает этот праздник. Как вам обоим танцевать на нем? Во время Танца Луны нельзя оставаться все время с одним и тем же партнером. А вдруг ей будет обидно и больно, когда ты удалишься с другими женщинами? А вдруг она сама захочет танцевать, когда тебе вовсе этого не хочется и не хочется, чтобы это делала она? Из-за Танца Луны немало разбивается любовных пар. Не знаю, как уж там насчет браков.
ПОЭЗИЯ
РАЗДЕЛ ТРЕТИЙ
СИНШАН
ПЕСНЯ ШЕСТОГО ДОМА ИЗ ОБЩЕСТВА ЗЕМЛЯНИЧНОГО ДЕРЕВА СИНШАНА
Падает вниз, непрерывно струится От Танца Травы до Танца Луны.
Весь этот Дом из струй дождевых.
Каплями дождя стекают его стены В ручьи, что вниз спешат по склонам, К корням, что вниз уходят, в землю.
От Танца Травы до Танца Луны Вниз течет, свисает канителью.
Ива у колодца вверх растет, а ветви У нее свисают вниз, струятся.
Абрикос, упавший в землю близ Синшана, Вверх прорастает деревцем цветущим.
Весь этот Дом построен из того, Что падает на землю.
МЕДИТАЦИЯ ПО ПОВОДУ ДОМА ПЕРЕПЕЛКИНО ПЕРО
Автор: Лисий Дар из Дома Синей Глины, Синшан
Давно ль в Синшане он построен, Дом мой родной, Что Перепелкино Перо зовется?
Спущусь ли в Унмалин, Мой дом останется на месте, Иль поднимусь к самой Горе, Но снова к дому возвращаюсь.
Я ухожу и прихожу, он остается.
Я внутрь вхожу и выхожу наружу, А он все тот же, Хоть пересохла штукатурка И пол потрескался, И крыша пропускает дождь, И люди занимаются его ремонтом.
Он остается. Ведь люди родились в нем, Здесь и умирают. Дом остается.
Возможно, был в доме и пожар, Но люди дом восстановили.
Он продолжает оставаться здесь, В Синшане, дом Перепелкино Перо, И его названье — как тень его.
ТРИ КОРОТКИХ СТИХОТВОРЕНИЯ
Подарено хейимас Обсидиана в Синшане Лунным Чесальщиком
В ПЕРВОЙ ЛОЩИНЕ
В воздухе громкое ржание, Дятел хлопает крыльями.
Ястреб кричит над Синшаном, Как сон, улетающий прочь.
ДЕНЬ ДЕВЯТОГО ДОМА
Пространство между мной и солнцем Прозрачного безветрия полно.
Вон пролетел канюк, Проплыл в небесной выси В Доме Безветрия.
Застыла неподвижно ящерица На скале отвесной.
А крыши в этом Доме нет — Прозрачность воздуха Над головою.
ДУБУ ДОЛИНЫ
Никто никогда не строил Столь прекрасного дома, Как эта большая хейимас, Глубоко уходящая в землю И с высокой-высокой крышей.
КРИК ЯСТРЕБА НАД СИНШАНОМ
Автор: Ярость из Синшана
Что ты схватил Своими цепкими когтями?
Что ты ломаешь Крючковатым клювом?
Ну, что ты смотришь Золотистым глазом?
Своих детей ты кормишь Детьми моими.
Эй, ястреб, что ты там схватил?
Летаешь с криком громким Над полями.
Всегда печален крик твой Над холмами.
Кого убил ты, ястреб?
Кто твоя жертва?
Во Втором Доме Из хейимас Синей Глины в Синшане Я знаю, где она ступала Своими лапками, Пропахшими кедровым маслом, По росистым травам.
Я знаю, где она лежала — Трава примята И влажная земля согрелась Под мягким круглым ее брюшком, Под лапками поджатыми.
Я представляю: ее ушки Настороженно встали над травой Там, где она лежала, Подобные коричневым листочкам.
Но я совсем не знаю, Что за мысли роились В маленькой ее головке, Когда она смотрела на меня.
ХЕЙЯ СКАЛЕ
Автор: Говорящий Камень из Дома Синей Глины, Синшан
О, старая скала, сохрани, прошу, мою душу.
Когда меня здесь не будет, Обернись за меня к восходу.
Медленно согрейся на солнце.
Когда меня в живых не будет, Обернись за меня к восходу.
Медленно согрейся на солнце.
Вот моя рука на твоей щеке — теплая; Вот мое дыханье на твоей щеке — теплое; Вот мое сердце бьется в тебе — теплое; Вот моя душа живет в тебе — теплая.
И ты еще долго стоять здесь будешь, Повернувшись лицом к восходу, Тепло в себе сохраняя.
Когда ж упадешь ты на землю, Когда расколешься ты на части, Когда земля вокруг иной станет, Когда твоя душа скалы погибнет, Мы с тобою вместе станем светиться, Вместе станем теплом и светом.
НА ВТОРОМ ХОЛМЕ
Автор: Ярость из Синшана
Когда бы ни пришла я в это место, я замечаю:
Кто-то побывал здесь, Опередил меня, Бродил здесь до меня по травам.
Следы его тонки и непонятны, И разобрать их трудно, Но они приводят прямо к Стержню.
И дятел на дубу стучит пять раз, Потом еще четыре.
Но кто же все-таки сюда приходит Опережая солнце, и меня, И даже дятла?
Чьи то следы на травах?
Копытца их узки, разделены надвое.
Стройны их ножки.
И они ступают грациозно, Танцуя свой священный танец.
ЖРЕЦЫ ЭТОЙ РЕЛИГИИ
Запись декламации Щедрой, дочери Ярости из Синшана «Название выдумано мной. Автор назвала это стихотворение „гоутун онкама“, т.е. „Песня утренних сумерек“.»
Nамец большой совы ушастой Гудит, точно в пустой кувшин — Поет свою простую хейю Он в сумерках перед рассветом, Законы ваквы точно соблюдая:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики