ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На горизонте тонкие кучевые облака окутывали далекие горные вершины, которые вырисовывались на фоне чистого лазурного неба. Она почувствовала, что кто-то стоит у нее за спиной, и повернулась. Это был Грэхем. Он стоял, сунув руки в карманы своих белых мешковатых брюк.
— Чудесный вид, да? — сказала она.
— Да, — пробормотал он. — Пошли, К.В. взял на время подзорную трубу у компании немцев. Ему трудно заставить их бесконечно любоваться заливом, не придумав нового аргумента.
Она засмеялась и взяла его под руку. Он взглянул на ее руку, но не сделал попытки высвободиться.
Витлок оторвался от окуляра и поманил Сабрину:
— Мы тебя ждем, иди скорее!
Сабрина улыбнулась четырем супружеским парам среднего возраста, которые терпеливо стояли за спиной Сиобан, по-немецки извинилась за причиненное неудобство и обещала через минуту вернуть им подзорную трубу. Услышав родную речь, немцы расплылись в улыбке, и один из мужчин сказал, что она может не торопиться и смотреть сколько пожелает. Она поблагодарила и прильнула к окуляру, подстраивая его к своим глазам и сосредотачиваясь на открывшихся деталях, простым глазом не различимых. Перед ней была гора, нависшая над океаном. Вдруг она заметила, как что-то блеснуло на склоне горы в лучах солнца. Приглядевшись, она поняла, что это окно. Огромное окно. Должно быть, футов сто в ширину. Нет, это два окна, расположенные на расстоянии двадцати футов одно от другого. Она уловила какое-то движение — ей показалось, что прямо из толщи горы выехал катер! Она моргнула, посмотрела внимательнее и внезапно поняла: там же пещера! Больше ничего рассмотреть не удавалось, она изменила фокус окуляра, сделав вид, что случайно сдвинула настройку, чтобы немцы не догадались, куда она смотрела, и вернула трубу.
Возвращаясь к фуникулеру, она упомянула о виденном.
— Я не видел никакой пещеры, — сказал Грэхем.
— И я тоже, — поддержал Витлок и повернулся к Сиобан: — А она есть?
Сиобан кивнула:
— Там естественное образование в горе. И в нем устроен причал. Шредер как-то говорил мне, что пещера достаточно большая, чтобы в ней могла стоять «Голконда», его личная яхта. Правда, там я ее никогда не видела, обычно ее швартуют в порту залива Ботафогу.
Фуникулер остановился внизу, прервав их дальнейший разговор. Спускаясь, Сиобан высматривала в заливе «Голконду», но безуспешно — в Ботафогу ее не было. Больше она об этом не думала. На станции Морру да Урка из фуникулера вышло больше половины пассажиров, и все направились в ресторан.
— Можно даже не пытаться, — сказал Витлок, указывая на очередь. — Никакой надежды!
— Не зарекайся!
Сиобан отдала Витлоку свою соломенную шляпу и солнцезащитные очки и скрылась за дверью ресторана. Ровно через полминуты она выглянула и поманила их к себе.
Среди туристов поднялся негодующий ропот.
— Оказывается, чтобы получить здесь столик, нужно только иметь смазливое личико и хорошую фигуру, — сказал какой-то американец, пялясь на Сиобан и Сабрину.
Грэхем остановился перед ним и бросил взгляд на его спутницу:
— Если дело только в этом, уверен, ты будешь стоять здесь целый день.
Сабрина схватила Грэхема за руку и втолкнула его в ресторан прежде, чем американец опомнился.
— Зачем ты так, Майк?
Грэхем пожал плечами:
— Возможно, незачем, но это научит его помалкивать.
Их провели к столику в углу зала.
Сиобан победно улыбнулась:
— Быть знаменитостью иногда не так уж плохо!
Грэхем указал на нее пальцем:
— Никогда не ставь меня больше в такое двусмысленное положение.
— Тебе было неловко? — изумилась Сиобан.
— Ты воспользовалась своим положением, чтобы добиться цели. А тебе не приходило в голову, что те же самые люди, которых ты оттеснила, и сделали тебя знаменитостью? Без них ты была бы никем и ничем.
— Я догадываюсь, куда ты клонишь, а ты думаешь, что на моем месте они поступили бы по-другому?
— Это не оправдание. — Грэхем взял меню. — Ладно, мы поняли друг друга.
— Вполне, — ответила она и кивнула на меню: — Кто чего хочет?
— А что ты посоветуешь? — спросил Витлок.
— Все зависит от того, насколько вы голодны.
Сабрина взглянула на часы:
— Есть еще рановато.
— Верно, — согласился Грэхем. — Чего-нибудь выпить бы. Холодненького.
— Тогда могу предложить chopinho или mate, все зависит от вкуса. Chopinho — пиво из бочки, a mate — лимонад. И то и другое подается охлажденным.
Все выбрали mate, и Сиобан сделала заказ официантке.
— Может, поговорим о деле? — спросил Грэхем, когда официантка отошла. — Что ты знаешь о Шредере и Драго?
— Мы читали довольно подробное досье на Шредера до того момента, когда он бежал из Германии, — сказала Сабрина. — Но все наши сведения о Драго можно уместить на обратной стороне почтовой марки.
— А именно?
— До того как он бежал на Запад, он был младшим шифровальщиком в разведке Чехословакии, — ответила Сабрина.
— Эти сведения нам дали в Лэнгли, — добавил Витлок.
— Ту же легенду они подкинули и мне, — нахмурившись, сказала Сиобан.
— Легенду? — удивилась Сабрина. — Разве ты в это не веришь?
— Лично я нет. — Сиобан быстро улыбнулась. — Поймите меня правильно, у меня нет к ним претензий. Видимо, у них есть основания придерживаться такой версии.
— То есть ты полагаешь, что за Драго стоит больше, чем кажется на первый взгляд? — задал вопрос Витлок.
— По-моему, да.
Вернулась официантка с кувшином mate и четырьмя стаканами. Она поставила все на стол, оставила счет и ушла.
Сабрина наполнила стаканы.
Сиобан, прежде чем заговорить снова, сделала глоток.
— Шредер приехал в Рио десять лет назад. С собой он привез пятьдесят пять миллионов долларов, которые выручил от продажи фирмы «Xext».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики