ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Нас остановят.
— Вряд ли, — беззаботно отозвался Римо.
— Аэропорт окружен танками и другой машинами. И еще солдаты.
— Что ж, нам не впервой, — отмахнулся Римо, разглядывая рабочих, которые снимали со стены табличку «улица Эдгара По» и вешали на ее место указатель «рю де Озейль».
В ту же секунду раздался вой французских полицейских машин. Казалось, они окружили «ситроен» со всех сторон.
— Вуаля! — торжествующе воскликнула Доминик. — Что я вам говориль? Теперь вам конец!
Римо дернул руль влево, и машина свернула в переулок, поперек которого висел «кирпич».
— Идиот! Этот знак запрещаль движение!
— Откуда мне знать? Я не говорю по-французски.
— Это не французский, а международный знак! Все знают.
— Все, кроме меня, — откликнулся Римо и нажал клаксон. Встречные машины торопливо уступали «ситроену» дорогу.
Наконец автомобиль выскочил на шумную улицу и оказался в окружении целого роя бело-красных полицейских машин, яростно сверкавших проблесковыми маячками.
— Ловушка! — завопил Род Читвуд.
Римо нажал на тормоз, рванул рулевое колесо вправо, влево, потом опять вправо. Автомобиль послушно совершил невероятный маневр, развернувшись на месте.
Когда пассажиры пришли в себя, машина уже неслась в противоположном направлении.
Навстречу мчалась длинная кавалькада полицейских «рено».
— Держитесь крепче, — предупредил Римо и приготовился сделать еще один разворот, чтобы заставить колонны преследователей столкнуться друг с другом.
Внезапно встречные машины свернули с бульвара и исчезли из виду.
— Это еще что за фокусы? — промолвил Римо. Видневшиеся в зеркальце заднего обзора автомобили свернули на ту же дорогу, обозначенную табличкой «А4».
— Куда ведет эта дорога? — спросил Римо.
— В восточный пригороды, — лукаво произнесла Доминик.
— То есть в сторону «Евро-Бисли»?
— Да.
Над самой дорогой пронеслась стая военных вертолетов, также направлявшихся на восток.
— Там что-то случилось. Что-то важное, — сказал Римо и включил радио.
Приемник возбужденно затрещал по-французски. По крайней мере на музыкальную передачу не похоже.
— О чем речь? — спросил Римо.
Сзади послышался голос Чиуна:
— Говорят, что парк «Евро-Бисли» подвергся нападению реакционеров.
— Каких еще реакционеров?
— Американских. Тех самых, которые развязали гражданскую войну.
— Ты хотел сказать, ренактеров?
— Может быть.
— Какого черта американским ренактерам делать в «Евро-Бисли»?! — воскликнул Римо.
Попутчики не в состоянии были удовлетворить его любопытство, поэтому он у телефона-автомата выскочил из машины и позвонил в Америку.
— Смитти? Это Римо. Мы захватили парня из компании Бисли, но здесь творится что-то непонятное!
— До нас дошли первые сведения о том, что войска, державшие карантин в «Евро-Бисли», сломлены людьми в мундирах Второй французской империи. У вас есть что добавить?
— Слово «ренактеры» вам ни о чем не говорит?
— Что?!
— Так сообщило французское радио.
— Тогда все сходится, — мрачным тоном отозвался Смит.
— Что сходится?
— Счета за перевозку сотрудников «Бисли корпорейшн». Они вторглись во Францию через Чуннель.
— Зачем? У Бисли и так есть парк в Европе!
— Мне доложили, что французские подразделения отступили под натиском яркого окрашенного света.
— Прежде чем уходить из парка, мы разбили пульт.
— Я! Я разбил! — донесся из машины голос Чиуна.
— Судя по всему, ренактеры привезли аппаратуру с собой, — быстро произнес Смит. — Римо, все это зашло слишком далеко. Я ничуть не сомневаюсь в том, что ренактерскими батальонами управляют люди Бисли. То, что они творят, иначе как войной не назовешь.
— Но ведь это война между Францией и Бисли, так?
— Полагаю, в данном случае проводить различия бессмысленно. В глазах большей части мира корпорация Бисли — это и есть Америка.
— Каждый раз, когда этот болван Бисли затевает очередное предприятие, оно непременно кончается войной, — с горечью заметил Римо.
— Если понадобится убить всех ренактеров, что засели в «Евро-Бисли», убивайте, не задумываясь, — сказал Смит. — Вы меня поняли?
Римо ничего не ответил.
В голосе Смита зазвучала сталь.
— Римо, нельзя позволить втянуть Америку в войну с Францией из-за амбиций частной компании, которая вознамерилась раскинуть свои щупальца по всему миру, — произнес он. — Вы должен перебить ренактеров всех до одного.
— Ясно, — отозвался Римо.
— Если по пути встретится Дядя Сэм, приведи его в состояние полной и окончательной неподвижности. Понятно?
— Вы хотите, чтобы я его убил?
— Да. Распылите Сэма на атомы.
— Ясно, — сказал Римо, повесил трубку и вернулся к машине. В глазах его застыло какое-то странное выражение, голос охрип. — Я получил приказ, — сообщил он.
— Вот как? — удивился Чиун.
— Уничтожить ренактеров.
— Уничтожим.
— И убрать Дядю Сэма, — добавил ученик.
— Этим займешься ты.
— Почему я?
— Ты еще не переборол свой страх, а сделать это можно, лишь совершив то, чего боишься.
Машина мчалась по направлению к «Евро-Бисли», и Римо понемногу привыкал к мысли о предстоящем задании.
Правда, он сомневался, что сумеет его выполнить. Ведь еще несколько лет назад он был одним из самых верных поклонников Сэма.
* * *
Командир Марк Кобьен расхаживал в толпе своих зуавов.
Пошел уже второй час их пребывания в парке; разогнав французских солдат и зевак, ренактеры захватили танки и бронетранспортеры, окружавшие «Евро-Бисли». На военном языке — расширили захваченный плацдарм.
Танковые пушки и пулеметы, до сих пор нацеленные в сторону парка, теперь развернули в противоположном направлении, перекрыв дороги секторами обстрела.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики