ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она была гнилая, да?— Да, сэр, я проверил, — ответил Грейсон. — Веревка не выдержала бы даже мелкую собачонку, не то что человека. Она могла порваться в любом месте, если ее как следует натянуть.— Похоже, в Скотленд-Ярде взялись и за это, — недовольно пробурчал начальник полиции. — Утром они сообщили, что к ним поступила кое-какая информация. Ну, поскольку все это связано-перевязано, пускай они в этом и разбираются. Кажется, кого-то осенило, что миссис Трент и ее сестра могут подвергаться риску. Не вижу, каким образом, но, конечно, у меня нет сведений, которыми располагают они. Ладно, им виднее. Не хочу, чтобы потом говорили, будто мы не сумели предотвратить несчастье.— Да, сэр.Полковник Марсден хлопнул себя по колену.— Что значит «да, сэр»? Говорю вам, что не собираюсь взваливать на себя ответственность за это дело! Пускай присылают кого угодно и пусть попробуют потом сказать, что мы чинили им препятствия! Если все окажется чепухой, пусть сами и расхлебывают! А мы что — мы просто заявим, что с самого начала не верили в эту чушь!На лице Грейсона не отражалось его недовольных мыслей. Ведь старик Марсден намекал на то, что предложил Ярду вести расследование, то есть если все обернется неудачей, нагоняй получит кто-то еще, а не он, не Джон Грейсон.— Вы просили их прислать кого-нибудь, помимо Хауленда? — спросил старший инспектор.— Да, — кивнул полковник. — Они предлагают инспектора Эбботта. Вроде бы информация поступила к нему, и они считают, что ему лучше приехать сюда и попытаться что-нибудь раскопать. Я знаком с его кузиной — очень хорошенькая, но ни капли мозгов. Не то чтобы мне нравились ваши умные жены — они слишком серьезно ко всему относятся, — но и глупости должны быть пределы!— Насколько я понимаю, — с не очень убедительным на сей раз добродушием осведомился старший инспектор Коул, — эти парни из Ярда прибудут сюда немедленно? Глава 31
Инспектор Хауленд был довольно невзрачным человеком, робким и застенчивым. Иногда его поведение, хотя он был уже далеко не юноша, становилось настолько неуверенным, что у собеседника возникало желание прийти ему на помощь. Он наведался к Джеффри Тренту и задал ему ряд вопросов относительно его бизнеса на Ближнем Востоке. Джеффри, сначала державшийся настороженно, потом успокоился и даже стал испытывать к инспектору снисходительное презрение. Если эта проверка — требование таможенников, почему они не прислали более опытного сотрудника? В любом случае — Джеффри так и заявил смущенному Хауленду — на некоторые вопросы он не в состоянии ответить, не сверившись с бухгалтерскими книгами компании, в которую он вкладывал деньги.— В качестве опекуна вашей покойной родственницы, Марго Трент?Вопрос был задан так робко, что обижаться на него было невозможно.— Разумеется.— И теперь акции перешли к вам?— Да, к сожалению.— К сожалению, мистер Трент? — Хауленд недоуменно заморгал близорукими глазами под толстыми стеклами очков.— Я очень любил Марго.— Да-да, это прискорбное событие. Но вернемся к компании. Вы владеете большей частью ее акций?— Около пятидесяти пяти процентов помимо тех, которые я держу от своего имени. Но позвольте узнать, почему вдруг возникли все эти вопросы? Насколько мне известно, там все в порядке. Если обнаружено какое-то нарушение таможенных правил…— Я не связан с таможней его величества, мистер Трент.Если вам так показалось, то напрасно — я не хотел ввести вас в заблуждение…Джеффри нахмурился.Вопросы продолжались, их задавали все в той же робкой манере, но отвечать на них становилось труднее и труднее.— Вам знаком некто Маллер?— Разумеется.— Он был помощником управляющего вашей компанией по экспорту широкого профиля?Джеффри поднял брови.— Был?Хауленд снова застенчиво заморгал.— Боюсь, его арестовали.— За что?— Торговля наркотиками.— Господи! — воскликнул Джеффри Трент.
После мистера Трента инспектор наведался к Флорри Боуйер.— Вы приходящая прислуга в «Доме для леди»?Флорри расправила плечи, почувствовав себя важной персоной.— Да, сэр, я горничная.— Вам нравится там работать?— О да — мистер Трент очень добр.— А что вы скажете о миссис Трент?Флорри никому бы не стала отвечать на этот вопрос, но этот маленький человечек выглядел таким робким, таким несчастным, что ему грех было не помочь.— Миссис Трент часто болеет и иногда она как-то странно себя ведет, — Флорри понизила голос. — Только никому не говорите, что я вам это сказала.— А почему она странно себя ведет?Они разговаривали в гостиной матери Флорри, но она боязливо оглянулась, как будто кто-то мог ее подслушать.— Это все из-за лекарства, которое она принимает, — белого порошка. Мистер Трент спросил раз, не видела ли я его, когда убиралась в ее комнате, а когда я ответила, что видела, велел показать ему где и всю коробочку с порошком бросил в огонь. Он сказал, что миссис Трент из-за этого порошка болеет, что ей нельзя его пить.— А после этого ей стало лучше?— Да, гораздо лучше. Доктор Уичкоут навещает ее раз в неделю, он тоже так думает. Как-то я была в холле, когда мистер Трент провожал его, и он сказал что-то вроде «определенный прогресс» и «будем продолжать уменьшать дозы». — Флорри внезапно покраснела. — Я бы об этом помалкивала, но только если мистера Трента в чем-то подозревают, то лучше уж я все как на духу расскажу. Только знайте: на свете нет другого такого джентльмена, который бы так носился со своей женой. Она иногда такая чудная, любой другой вышел бы из себя, а мистер Трент ни разу даже голос на нее не повысил!Хауленд посмотрел сквозь толстые стекла на строгое взволнованное личико.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики