ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сейчас она это выяснит. Йоко решительно оторвалась от стены и подскочила к телефону. Дождавшись, пока ответит телефонистка, она заказала Токио. Сначала – номер его квартиры.
Ответил строгий женский голос:
– Телефонная служба Черчилль-сана. Чем я могу вам помочь?
– Я... Мне нужно поговорить с Черчилль-саном.
– Мне очень жаль – он не отвечает. Нам поручено принимать все входящие звонки.
– Но где он? – не выдержала Йоко. – У меня для него очень важные новости.
– Извините, мы не располагаем такими сведениями.
– А когда он вернется?
– Извините, мы не располагаем...
Йоко в сердцах бросила трубку и попыталась вспомнить номер, который когда-то дал ей Билл... Номер торговой компании, где он иногда работал вместе с Дареллом. К своему ужасу, Йоко не могла вспомнить ни одной цифры. Потом вдруг ее осенило. Она снова сняла трубку и заказала Токио...
– "Японская экспортно-импортная компания". У телефона Синье.
– Я хочу поговорить с Уильямом Черчиллем.
– С кем?
– С Уильямом Черчиллем.
– Его здесь нет.
– Тогда мне нужен Дарелл-сан.
– Его тоже нет.
– А как я могу найти его?
– Извините, не знаю.
– Пожалуйста, помогите мне – это крайне важно.
– Извините...
В трубке звякнуло и послышался сигнал отбоя.

* * *

Положив трубку, Синье задумался. В конторе он был один. Внезапно он смутно припомнил, что Дарелл-сан хотел отыскать какую-то девушку. Конечно, это дело его вовсе не касалось. Синье работал с этими чужеземцами только как водитель, не более того. Да, разумеется, занимались они довольно странными делами, и майор Яматоя регулярно платил щедрую сумму за то, что Синье подробно рассказывал ему обо всем, что видел и слышал. Хотя, по правде говоря, видел и слышал он немного. С ним обращались, как и с любым шофером. То же самое было и до Дарелл-сана, когда конторой заправлял Эл Чарльз-сан. Работа Синье заключалась в том, чтобы чистенькая и заправленная бензином машина была готова выехать в любую минуту. Синье любил свою работу. Ловко он устроился. Получал деньги и от полиции и от американцев. Никаких угрызений совести он не испытывал. И все же...
Синье призадумался. Он попытался припомнить, что именно говорили про розыски пропавшей девушки Лиз Прюитт и Дарелл-сан, когда он вез их по улицам ночного Токио. В голову приходили только бессвязные обрывки фраз. Должно быть, это было не так уж и важно. К тому же его уже ждали друзья, да и никаких инструкций Дарелл-сан ему не оставил.
Больше телефон не звонил.
Вскоре Синье ушел.

* * *

Спустившись с лестницы, Йоко столкнулась лицом к лицу с одной из женщин, которая подметала дорожки. Женщина испуганно посмотрела на нее.
– Я ищу одного постояльца, – пояснила Йоко. – Он американец, Черчилль-сан.
– Да, – недоуменно кивнула женщина.
– Вы его помните?
– Он был здесь вчера. Вы его подружка?
Щеки Йоко вспыхнули.
– Я уже бывала здесь с ним прежде.
Глаза женщины злорадно блеснули.
– Я слышала, что вчера его арестовали.
Сердце Йоко сжалось.
– Арестовали?
– Он спускался в Хатасиму. Это строго запрещено. Там все больны. Он нарушил запрет, поэтому его арестовали и увезли в Токио. – Подметальщица пожала плечами. – Так, во всяком случае, мне рассказали.
– Вы уверены, что его увезли именно в Токио?
– Я же не полицейский. Я просто работаю здесь. – Она посмотрела прямо в глаза Йоко. – А с вами все в порядке? Сами-то – не больны? Говорят, болезнь эта никого не щадит. Большинство наших постояльцев быстрехонько посъезжали, как только про это услышали. Хозяин очень расстроен. Убытки просто огромные.
– Нет, я не больна, – быстро ответила Йоко.
– Вид у вас что-то нездоровый.
– У меня все нормально, – отчеканила Йоко.
Женщина окинула ее недоверчивым взглядом и повязала платок вокруг носа и рта.
– Телефон у нас здесь платный, – проворчала она.
– Я знаю. Я оплачу.
– Да уж, не забудьте, – сварливо буркнула женщина.

* * *

Йоко и в самом деле чувствовала себя гораздо лучше. Она решила попытать счастья еще разок. Вдруг повезет. Ее соединили с американским посольством в Токио.
– Я хочу поговорить с мистером Уильямом Черчиллем, – заявила она по-английски ответившей секретарше.
Последовало продолжительное молчание. Вскоре ответил мужской голос.
– Мистер Черчилль в нашем штате не состоит, мисс. Могу я поинтересоваться, кто его спрашивает?
Йоко не решилась назваться.
– А могу я тогда попросить мистера Сэма Дарелла? – произнесла она.
– Одну минуту.
Ей снова пришлось подождать. На этот раз к телефону подошел уже другой мужчина.
– Извините, мисс, но такой человек у нас не работает. Но, возможно, мы можем вам как-то помочь...
– Я точно знаю, что он работает на вас, – настойчиво сказала Йоко.
– Если это очень важно, то, может быть, мы сумеем...
– Это чрезвычайно важно.
– Могу я спросить, как вас зовут?
– Да, раз вы настаиваете. Мое имя...
Чья-то рука, вынырнув сзади, зажала ей рот. Другая рука обхватила ее за талию и оттащила прочь. Телефонную трубку аккуратно водрузили на рычажки. Йоко беспомощно брыкалась и дергалась, тщетно пытаясь высвободиться из неведомых тисков. Ее охватил животный страх. Внезапно грубый мужской голос произнес:
– Успокойся, Йоко.
Голос говорил по-японски, но с незнакомым ей акцентом. Внезапно страх придал ей силы. Йоко резко присела, выскользнула из державших ее рук и кинулась к двери. Там оказался второй мужчина. Йоко даже не подозревала, что нападавших двое.
Китайцы!
Оба улыбались ей.
Оба казались очень довольными.
– Мисс Камуру, мы не причиним вам зла.
Йоко попятилась, пока не наткнулась на стену.
– Кто вы?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики