ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она не знала, как сможет прожить без него оставшуюся жизнь.
— Как? — спросила Кейт. — Где?
Чарльз покачал головой.
— Господи, Кейт, мы женаты! Я уже сказал об этом своей семье. И я уже устал выкручиваться, объясняя, почему вы не едете. Между прочим, у вас больной отец.
— Вы сказали им?
— Конечно. Вы не представляете, как они были ошарашены.
Кейт начала злиться.
— Что вы им сказали?
— Что вы — вдова моего однополчанина. И что вы дочь продавца книг. Они согласны вас принять, Кейт.
— Тогда почему «ошарашены»? Потому что мы слишком быстро обвенчались?
— Я не рассказал им обо всех деталях. Просто они уверены, что вы будете несносной, потому что только такую женщину я и мог выбрать. Моя мама и сестры не очень высокого мнения обо мне. Из-за некоторых неблагоразумных поступков, которые я совершил в юности, они всегда ждут неприятностей.
Кейт растрогалась. Единственное, что ей хотелось, это держать его в своих объятиях и утешать.
— Почему мне кажется, что встреча с ними не доставит мне удовольствия?
— Не волнуйтесь, я постараюсь, чтобы вы не общались слишком долго. Я живу с дядей в Марчмонт-Холле. Мы отлично ладим. — Чарльз обнял Кейт и повел ее в гостиницу. — Давайте заберем ваши чемоданы и служанку и перевезем вас туда.
— Служанка — это Джесс, — сказала Кейт. — Рыжая Джесс.
— Я знаю.
— Знаете?
— Когда я вернулся в лагерь, мне сказали. Это был мой единственный луч надежды. Я всегда знал, что Джесс вернется. И тогда она смогла бы мне сказать, где вы.
— Если бы вы вернулись раньше, вы бы застали меня там.
— Я солдат, Кейт. И не всегда делаю что хочу.
— Я умею читать, а вы умеете писать.
Тогда Чарльз посмотрел на нее.
— Я бы написал, если бы знал, что меня задержат надолго. Я много думал обо всем этом, Кейт. Я не был уверен, что вы захотите быть связанной этой поспешной брачной церемонией. Я хотел выяснить, насколько крепко она нас связывает.
— И?
— Очень крепко, если мы не заставим всех моих солдат и мистера Райтуэлла поклясться, что они сохранят это в тайне!
— О Боже!
— Ничего страшного, не надо волноваться.
Чарльз открыл перед Кейт дверь гостиницы, и они вошли.
— Господа, — обратился он к посетителям. — Хочу представить вам мою жену.
У людей, сидевших в прокуренной комнате, от удивления широко раскрылись глаза, и повсюду можно было увидеть изумленные взгляды, которые они бросали на Чарльза и Кейт. Такого, конечно, они не ожидали.
— Поздравляю вас обоих, майор, — сказал хозяин гостиницы.
— Спасибо. Миссис Теннант не была уверена, что я дома. Сейчас она хочет переехать в Холл. Пожалуйста, распорядитесь, чтобы принесли ее чемоданы и чтобы ее служанка спустилась сюда. И одолжите мне ваш кабриолет.
— Будет исполнено, господин майор!
— Хозяин, поставь всем вина за мой счет!
Когда в ответ в маленькой комнате раздались приветственные возгласы, Кейт задрожала. «Итак, все мосты сожжены», — подумала она. Как это похоже на Чарльза Храброго: сделать невозможным отступление для нервного новобранца.
Через несколько мгновений Джесс с грохотом спустилась по лестнице.
— Капитан! Майор, я должна сказать, я очень рада видеть вас. — Она закончила это фамильярное приветствие книксеном.
Чарльз рассмеялся, притянул ее к себе и поцеловал.
— Я тоже рад вас видеть, Джесс. И благодарю за то, что вы так хорошо заботились о моей жене.
При слове «жена» Джесс подмигнула.
— Ну что ж, это было приключением. Хотя и немного скучным, если вы понимаете, что я хочу сказать.
— Понимаю. Пойдемте. Нас ждет кабриолет.
Они сели, и кабриолет покатил по узкой улочке. Солнце было огненно-красным, а на дороге лежали длинные тени от домов и деревьев.
Чарльз указал на массивное здание у дороги.
— Это Грейлингс. Мой дом.
Вскоре они въехали в ворота и по подъездной аллее свернули к другому дому. Это был Марчмонт-Холл. Центральная часть дома, возможно, относилась к эпохе английского короля Якова I. Но два крыла добавили в более позднее время.
Кейт не могла представить, что этот дом теперь ее.
— Я совсем не знаю, как управлять таким большим домом, — сказала она Чарльзу.
— Не стоит думать о пустяках, любовь моя.
«Он прав», — подумала она.
Там, в поле, Чарльз увлек ее своим безумством, и она обо всем забыла. Но теперь Кейт стало страшно. Однако пути назад не было. Чарльз позаботился об этом. Кейт вдруг разозлилась на него.
Неужели новобранцы, когда первый раз идут в бой, начинают ненавидеть своего командира?
Чарльз остановил кабриолет перед дверьми из красного дерева, в которых отражались лучи заходящего солнца. Со стороны дома подбежал конюх. Джесс сама вылезла из кабриолета. Чарльз помог Кейт. У нее дрожали руки, подгибались колени.
— Единственный выход — это прорваться, Кейт. Вы же настоящий боец.
— Вы когда-нибудь проигрывали сражение?
— Да.
— Вы можете проиграть и это.
— Пока мы будем вместе, мы не можем проиграть, Кейт.
— Это просто невероятно. А как же Стивен?
— Он тоже победит. Я обещаю.
— Но как?
— Вы мне доверяете, Кейт?
Черт его побери! Он нашел новое оружие — в его глазах была искренняя мольба. Что Кейт могла сказать, кроме как «Да, я доверяю вам»?
Она вздохнула и пошла к дому?
Это был самый красивый дом, в который она когда-либо заходила. Дверь вела в большой зал. Стены были обшиты темным деревом. Везде висело оружие.
Кейт указала на шпаги и пистолеты.
— Всегда готовы отразить нападение, да?
Чарльз улыбнулся.
— По крайней мере мы готовы к встрече с врагом.
Пока поднимались на второй этаж, говорили о войне. В коридоре Чарльз остановился.
— Я должен представить вас моему дяде.
— А что он думает обо мне?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики