ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Джинни, уважение которой к нему возросло еще больше, глядела на него во все глаза.
– Вот почему мне нужно, чтобы вы, прежде чем я уеду, пообещали мне, что участие мисс Нэш в этой затее закончится здесь и сию же минуту. – Он прищурился. – Вы откажетесь от мысли тащить ее за собой, чтобы она – как вы это изволили сказать? – отвлекала внимание, пока вы будете искать письмо?
По правде говоря, Джинни обдумывала такой вариант, но потом решила, что было бы странно, если бы она привезла с собой соперницу. Граф не дурак. А она не могла себе позволить, чтобы у него возникло хотя бы малейшее подозрение.
– Поверьте, мистер Росс, я не имею желания причинять какой-либо вред Шарлотте...
Она не успела схватить пистолет, который оставила под подушкой. В следующий миг он схватил ее за горло. Крепко. Она ухватилась за его запястье, безуспешно пытаясь освободиться. Большим пальцем он нажал на какую-то точку ниже челюсти. У нее из глаз посыпались искры.
– Вижу, что вы плохо поняли меня, – сказал он. – Позвольте разъяснить мою позицию. Мне абсолютно безразлично, что вы желаете или не желаете делать. Мне приходилось делать многое, что я не имел особого желания делать. Мне небезразлично лишь то, как вы действуете. Я не хочу, чтобы мисс Нэш что-то угрожало. Вы понимаете? – Голос у него был абсолютно спокойный, абсолютно бесстрастный.
Она опустила руки и, взглянув ему в глаза, кивнула. Затем так же неожиданно он ее освободил. Отступив на шаг, он склонил голову в поклоне. Поклон был не издевательский, но и желания извиниться не отражал.
– Вот и хорошо. Желаю вам приятного вечера, миссис Малгрю.
Побережье северной Шотландии,
начало зимы 1788 года
– Вижу свет на берегу! – крикнул корабельный гардемарин, перекрывая рев шторма.
– Костер или фонарь? – услышал голос капитана с верхней палубы Джереми, находившийся с мальчиком в пассажирской каюте люгера.
Испуганный ответ корабельного гардемарина заглушили скрежет и треск, и Джереми, пытаясь унять охвативший его ужас, еще крепче прижал к себе мальчика.
Судно неожиданно накренилось, и Джереми с мальчиком заскользили по круто наклонившемуся полу каюты вниз. Потом судно так же резко наклонилось в другую сторону, и их снова со страшной силой бросило вниз. Вверху кто-то громко вскрикнул. Грубо выругался капитан.
Шторм настиг их в тот момент, когда они Шотландии. Пытаясь обогнать черную грозовую тучу, капитан повернул к увидели берега югу в сторону от порта Уик. Но буря гналась за ними с упорством волка, преследующего добычу, и теперь беспощадно трепала маленький флюгер.
Неожиданно открылась крышка верхнего люка, в каюту хлынули потоки воды, и появилось напряженное лицо капитана.
– Нас несет к берегу. В руки мародеров или к нашему спасению – я не знаю. Приготовьтесь! – прокричал он и с грохотом захлопнул крышку люка.
– Что он имел в виду? – спросил мальчик. Лицо у него побелело, маленькое тело била дрожь, но он не плакал, и только мужество мальчика заставило Джереми взять себя в руки и не разрыдаться.
– Мародеры, – сказал Джереми, окидывая взглядом каюту в поисках чего-нибудь устойчивого, за что они с мальчиком могли бы уцепиться, – это люди, которые разжигают костры, чтобы заманить суда на прибрежные скалы, где они разбиваются вдребезги. А потом эти люди ищут, чем бы поживиться среди обломков кораблекрушения, и добивают тех, кому удалось выжить и кто мог бы рассказать о случившемся.
Мальчик судорожно глотнул воздух.
– Ты умеешь плавать? – спросил Джереми, отыскав обрывок прочной веревки.
– Умею.
– Вот и хорошо.
Он заметил небольшой бочонок вина и, вытащив из него пробку, вылил содержимое на пол. Мальчик, широко раскрыв изумленные глаза, наблюдал за его действиями. Онемевшими пальцами Джереми продел веревку сквозь медные ручки бочонка и снова заткнул его пробкой.
– Подойди сюда. Умница, – сказал Джереми, обматывая веревку вокруг талии мальчика и пытаясь завязать ее узлом. – Если это мародеры и судно разобьется о скалы, постарайся удержаться на плаву. И если доберешься до берега целым и невредимым, спрячься!
– А вы умеете плавать? – неожиданно спросил мальчик.
– Нет.
Мальчик вытаращил на него глаза, потом, уцепившись за его руку, воскликнул:
– Вы сами должны привязаться к бочонку!
– Не дури, парень, – сказал Джереми, презирая себя за то, что чуть не расплакался. – Ты обязан выжить. Я торжественно поклялся твоей матери, что сделаю все, что в моих силах, чтобы доставить тебя в целости и сохранности в Шотландию, и, клянусь Богом, я это сделаю.
– Нет! – крикнул мальчик, в ярости вырываясь из его рук, так что Джереми, да простит его Бог, закатив ему увесистую оплеуху, схватил его за узенькие плечи и встряхнул как следует. А судно тем временем кренилось, словно пьяное, то в одну, то в другую сторону.
– Послушай! – крикнул он. – Я считаю себя человеком чести. А что сталось бы с моей честью, если бы ты погиб, а я выжил? Нет, даже и не проси отказаться оттого, что делает меня достойным человеком в моих собственных глазах. Я бы от тебя такого не потребовал! – с горячностью заявил он.
– Но, сэр... – На лице мальчика отразилась целая гамма чувств: гордость, ужас, искренняя преданность. До этого мгновения Джереми даже не подозревал, что мальчик испытывает к нему какие-то чувства.
У Джереми защемило сердце. Сделав героическое усилие, он попытался улыбнуться и ослабил хватку рук, вцепившихся в дрожащие детские плечи.
– Кстати, это всего лишь мера предосторожности. Даже если это мародеры, я, возможно, смогу добраться до берега. Так что сделай это ради меня.
Мальчик на секунду крепко зажмурил глаза, а когда открыл их, то увидел, как Джереми пытается завязать узлом веревку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики