ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


За спиной Хьюстона Хэппи Мак-Каллистер застыл, на время оторвавшись от своего занятия.
— Ушам не верю! — пробормотал он. — Эта девчонка уговорит и масло сползти с бутерброда!
Оби Лонг захихикал, согласно кивая головой. Он только что избавил покорного пассажира от бумажника и булавки с бриллиантом.
Глядя поверх плеча Хьюстона, Мишель видела, как грабители обирают пассажиров. Дрю Бомон только что лишился своей булавки. Он выразительно смотрел на Мишель, взглядом советуя ей сесть и заткнуться. Но Мишель еще не приобрела привычки слушаться советов Дрю. Она поправила очки.
— Итак, мистер… — Она помедлила, надеясь, что главарь грабителей назовет ей свою фамилию. Он промолчал, и Мишель не стала настаивать. — Вы поможете мне или нет?
Прежде чем Хьюстон успел ответить, врач поднялся и застыл в надменной позе. Газета скользнула на пол.
— Незачем угрожать мне оружием, сэр, — сообщил он Хьюстону. — Я немедленно иду осматривать больную.
Он шагнул в проход, и Мишель посторонилась. Но врач не успел сделать второй шаг — ему в грудь уперся двадцатидюймовый ствол винчестера сорок четвертого калибра, который держал в руках Хьюстон.
— Не так быстро, — осадил его Хьюстон, целясь врачу в грудь. Дальность стрельбы его оружия достигала двухсот ярдов. С близкого расстояния Хьюстон мог бы всадить все тринадцать пуль во врача с завязанными глазами и был доволен, увидев, что жертва понимает это. На лбу врача выступил пот, лицо исказилось от гнева и страха. Врач суетливо перехватывал саквояж из правой руки в левую.
— Ваше рвение свидетельствует о преданности своему делу, — высокопарно выразился Хьюстон. — И все же я сомневаюсь, что вы передумали добровольно. — Он вопросительно взглянул на Мишель. — Мэм, не будете ли вы так любезны избавить врача от его имущества, прежде чем он совершит благое дело?
Ответ на вопрос был вполне предсказуемым. Плечи врача опустились, едва он понял, что не сумеет сбежать в другой вагон, сохранив имущество, а у Мишель предложение грабителя вызвало явное отвращение.
— Нет, я не буду так любезна, — решительно отозвалась она, не дрогнув под пристальным взглядом черных глаз. — И не просите. Это не… — она помедлила, подыскивая верное слово, — … не по-джентльменски!
Оби и Хэппи вскинули головы и обменялись недоверчивыми взглядами. Последние слова Мишель заставили Хэппи рассмеяться фальцетом, пока он разглядывал платиновые часы. Сунув их в карман, Хэппи осторожно обошел Хьюстона и отправился собирать имущество у пассажиров, сидящих поодаль. Мимо врача и Мишель он прошел, словно не заметив их.
Хьюстон приподнял бровь.
— Ну, так что же? — спросил он. — Вы действительно хотите, чтобы врач осмотрел женщину из эмигрантского вагона?
Мишель раздраженно переминалась на месте.
— Конечно, я хочу, чтобы врач помог ей, но… участвовать в вашем преступлении…
— Жаль, если вы приняли меня за джентльмена, — заметил Хьюстон. — Я надеялся, что винчестер создаст иное впечатление. В следующий раз возьму дробовик — это оружие развеет все сомнения. — Хьюстон кивнул Хэппи. — Покажи даме дробовик.
Мишель не взглянула в сторону Хэппи.
— Можете насмехаться сколько угодно.
— Конечно, ведь у меня есть оружие.
Мишель поняла, что привлекла к себе внимание всего вагона. Пассажиры наблюдали за ней с различными оттенками неприязненного изумления и насмешки. Однако никто не делал попыток прийти к ней на помощь. Даже Дрю Бомон глядел на нее как на помешанную. Коллега Мишель удобно расположился на сиденье, сложил руки на груди и своим видом почти вынуждал ее сказать главарю грабителей очередную глупость. Над бровями Дрю залегла морщина — явный признак глубокого размышления, попытки сохранить в памяти каждое слово для статьи в очередном выпуске «Кроникл». Мишель внезапно почувствовала, как будут потешаться над ней все сотрудники нью-йоркского отдела новостей. Это побудило ее к действию.
Она протянула врачу руки ладонями вверх.
— Вам придется отдать мне ценности, — спокойно заявила она и кивнула в сторону Хьюстона. — Он вооружен.
Доктор Гейне вытащил из кармана часы и сунул их Мишель.
— Не удивлюсь, узнав, что это было задумано заранее, — пробормотал он, вытаскивая бумажник. — Вы отвлекли весь вагон, помешали пассажирам напасть на этих негодяев, да и держитесь с ними фамильярно. Я бы даже сказал, чересчур фамильярно и спокойно.
— Спокойно? — Мишель перевела взгляд на свои дрожащие руки. На ладонь ей упало золотое обручальное кольцо. — Вы спятили?
— Врач прав, — заметил Хьюстон. — Вы слишком быстро оправились от неожиданности. Разве вы не испугались?
— Пожалуй, более бессмысленного вопроса я еще не слышала. — Мишель направилась прямо к Хьюстону и протянула ему вещи врача. Изумленный ее поступком, Хьюстон чуть не выронил карабин и пошатнулся. Восстанавливая равновесие, он перевел ствол винчестера, и теперь целился не в грудь врача, а в украшенную перьями шляпу одной из пассажирок. На секунду он уже решил, что Мишель попытается вырвать у него из рук оружие, но ошибся. Передав ему бумажник, кольцо и часы, Мишель повернулась и отошла к врачу.
— Разумеется, я испугалась, — сердито призналась она. — В сущности, если бы я считала, что удобно падать в обморок в переполненном вагоне, я уже давно бы лишилась чувств. Не знаю только, сумела бы я при этом остаться невредимой.
— Мэм, — вмешался Хэппи, появляясь у передней двери вагона, — если бы это заставило вас хоть ненадолго замолчать, мы с приятелями охотно расчистили бы для вас место. Вот уж не думал, что когда-нибудь увижу женщину болтливее, чем моя Эм, но вы дадите ей сто очков вперед и, пожалуй, будете еще упрямее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики