ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Натан возвратился в спальню после полуночи. В течение двух последних часов Лидия то просыпалась, то засыпала, но, несмотря на все предосторожности Хантера, она услышала тихий скрип двери и моментально села в постели.— Кто это?Вопрос заставил Натана остановиться. Он немного покачнулся из-за того, что выпил с Ирландцем пива больше, чем нужно.— Это Натан, — сказал он. — А ты кого ожидала? Лидия пошарила на столе в поисках спичек и, отыскав их, зажгла масляную лампу. Она осторожно водрузила на место стекло и подкрутила фитиль.— Я никого не ожидала, — сказала она и плотнее закуталась одеялом, но не только потому, что в комнате было свежо.Натан тяжело опустился в кресло-качалку и принялся снимать с себя сапоги и носки. Он усмехнулся, отчего в уголках рта появились ямочки.— Я не «никто».— Я и тебя не ожидала, — сказала она. — Что ты здесь делаешь?Он взглянул на нее. Сапог, который он держал в руке, соскользнул и с грохотом упал на пол.— Разве не ясно? Я раздеваюсь.— Это я вижу. Но почему здесь?Натан, стягивавший пиджак, нахмурил лоб.— Я, конечно, немного пьян, но не настолько, чтобы не понимать, что если бы я разделся где-нибудь в другом месте, это вызвало бы ненужные разговоры. А где, по-твоему, мне следовало бы раздеться? В загоне для овец? В вестибюле? Или на кухне?— В своей спальне.— Это моя спальня. — Он подошел к комоду и широким жестом открыл ящик. — Видишь? Вот моя одежда… — Он озадаченно замолчал. — Моей одежды здесь нет. — Оглянувшись, он заметил, что в комнате больше нет ни сундуков, ни чемоданов. — Что ты сделала?Лидия, собираясь с духом, сделала глубокий вдох.— Я распаковала свои пожитки. А твои вещи перенесла в другую комнату, несмотря на протесты экономки. Но я настояла на своем. Ты найдешь свои вещи в комнате в конце коридора, которую занимал Ирландец до того, как случившееся с ним несчастье заставило его поселиться на нижнем этаже. По-моему, там очень удобно.— Черта с два! — пробормотал моментально протрезвевший Натан.Лидия видела, как он с решительным видом прошествовал в конец коридора. Минуту спустя он возвратился, волоча за собой два чемодана, кое-как набитые вещами. Потом он снова ушел. На сей раз его возвращение сопровождалось грохотом и скрежетом, потому что он тащил по коридору один из дорожных сундуков.Лидия подбежала к двери, пытаясь закрыть ее перед его носом, но Натан успел придержать ее плечом.— Я не хочу, чтобы ты был здесь, — сказала она, отступая от двери.— Я это понял. — Он схватил ее за талию, когда она попыталась выскользнуть в коридор. — Я же, наоборот, хочу быть здесь и хочу, чтобы ты была со мной.— Как видно, мне не стоит надеяться, что ты будешь спать где-нибудь в другом месте?— Ты поняла правильно.— В таком случае погаси лампу, когда закончишь распаковывать свои вещи, — сказала она и свернулась калачиком в самом дальнем углу кровати.Он не имел намерения раскладывать свои вещи сегодня, он просто желал настоять на своем, и ему это удалось. Натан наконец разделся и, загасив лампу, улегся в постель голым. Протянув руку, он почувствовал тепло, оставленное телом Лидии. Его пальцы почти касались ее спины.— Тебе не обязательно спать в дальнем углу, Лидди. Я не собираюсь тебя трогать. — Лидия не отвечала, и Натан подумал, что она заснула. Но Лидия не спала, а думала.— Зачем ты это делаешь, Натан? — спросила она наконец.— Ты моя жена, — сказал он единственное в свое оправдание. Сан-Франциска — Я не хочу, чтобы ты уезжал, — капризно сказала Мэдлин.Бригем высвободился из ее объятий.— Говори тише. Сэмюел услышит.— Сомневаюсь. Сегодня с ним его китайская потаскуха.— Ты и впрямь ненавидишь Пе Лин, не так ли?— Почему бы и нет? Пока Лидия не притащила ее в наш дом, Сэмюел был мне верен.— Но в том, что ты была ему верна, я почему-то сомневаюсь, — сказал Бригем. Он затянул потуже шелковый поясок на халате Мэдлин и на шаг отступил от нее. — Не понимаю, почему он мирится с твоими изменами.Мэдлин пересекла комнату, уселась перед зеркалом и принялась расчесывать волосы.— Сэмюел знает, что я вышла за него замуж только для того, чтобы дать ребенку имя. Я никогда этого не скрывала.— Насколько я понимаю, ты могла дать ребенку имя О'Малли.— Кому оно нужно? — заявила Мэдлин и, повернувшись, добавила: — Я не хочу, чтобы ты завтра уезжал.— Ты уже говорила это. Но места на судне зарегистрированы, и я твердо решил уехать. Неужели так важно, что Натан выиграл?«Еще как важно», — подумал Бриг. Но сказал он совсем.— Пока он еще не выиграл. И не выиграет, если мне удастся убедить твою дочь уехать со мной. — Она написала в записке, что вышла за него замуж.— Мы оба знаем, что он заставил ее. В Сан-Франциско их брак нигде не зарегистрирован. Да это и не важно. Ты, например, поедешь со мной, если я попрошу?— Только попроси.— Займи место Джорджа на судне.— Ты это серьезно? — вытаращила глаза Мэдлин.— Серьезно. — Он усмехнулся. — Ну, что скажешь?— Ты сумасшедший. Зачем мне ехать в эту проклятую страну, если здесь я имею все, что пожелаю?Бриг подошел к ней и повернул ее лицом к зеркалу.— Ты действительно имеешь все? — спросил он. — Думаешь, тебе удастся найти другого такого же любовника, как я?— Не говори глупостей. Очень уж ты высокого о себе мнения.— Всего несколько минут назад ты умоляла меня остаться.— Умоляла? Ишь чего захотел! Когда умоляют, то пишут любовное письмо, что-нибудь вроде «Я не могу жить без тебя» или еще какую-нибудь чушь.Бригем подошел к бюро и взял лист бумаги и перо. Положив все это перед ней, он сказал:— Напиши это. Обожаю получать любовные письма.— Ты, наверное, часто их получаешь. — Мэдлин взяла перо и написала: «Я не могу жить…»— Достаточно, — сказал Бриг и, поцеловав ей руку, взял листок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики