ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Призываю в свидетели всех святых, — сказал Грэлэм, — я не смог бы поверить, что такое возможно!Когда Чандра выпустила свою последнюю стрелу, наступило полное и абсолютное молчание. Стрела поразила мишень с легким стуком и вонзилась в черный круг у его края, недалеко от ее первой стрелы. Зрители разразились криками и аплодисментами.Король Эдуард широко улыбнулся Чандре и послал ей воздушный поцелуй.— Надеюсь, ваше величество, — очаровательно улыбнулась в ответ Чандра, — вы не считали, что я позволю вам побить меня?Эдуард бросил лук одному из своих людей, схватил ее за талию, поднял высоко над головой и принялся кружить.— Миледи, — сказал он, осторожно опустив ее на землю, — я соглашусь со всем, что вам будет угодно сказать!— В таком случае вы всегда победитель, мой король, и на этот раз победа за вами.— Эй, Джервэл, счастливый пес, иди спасать свою жену, пока я ее не похитил!Кассия заметила, что глаза Грэлэма излучают восторг и он не отрывает взгляда от леди Чандры. И в ней созрело непреклонное решение. «Он будет смотреть на меня так же» — сказала она себе.Кассия огляделась по сторонам, но Мэри ушла, прихватив свою маленькую дочку.— Вижу, что ваша чертова покровительница занята, — раздался за спиной Кассии голос леди Джоанны.У Кассии зачесалась рука — так ей хотелось дать этой негодяйке пощечину. Но, когда она заговорила, голос ее звучал миролюбиво и мягко:— Всегда ли следует показывать свою ревность, Джоанна? Ваше лицо от этого дурнеет и становится совсем непривлекательным.Она почувствовала мгновенное удовлетворение, когда Джоанна поднесла руку к лицу, будто хотела проверить, все ли там на месте.— Кассия!Черные глаза Грэлэма сверкали гневом, потому что он слышал слова Джоанны. Но, когда он опустил глаза и посмотрел на жену, улыбка его казалась мягкой и нежной.— Идем, Эдуард хочет отпраздновать свою победу. Кассия молча шла рядом с мужем, но мысли ее были заняты малышкой Глендой.— Ты опять ссоришься с Джоанной, — сказал Грэлэм.— Она как зловредное и надоедливое насекомое, — спокойно ответила Кассия. — Я не обращаю на нее внимания.— Тогда почему ты так раскраснелась?Кассия остановилась, медленно повернулась к мужу, вглядываясь в его черты.— Я познакомилась с твоей дочерью.Если она и рассчитывала на его смущение или раскаяние, то этого не произошло. Грэлэм без всяких эмоций посмотрел на жену, и лишь его черная бровь вопросительно поднялась.— Ты ведь знаком с сэром Марком, другом сэра Джервэла?— Да, но какое отношение это имеет к моей дочери?— Его жена, леди Мэри, выросла вместе с леди Чандрой. И была в Кройленде, когда ты взял замок.Медленно к нему возвращались воспоминания.— Это было давно, — произнес Грэлэм. — Очень давно.— Она была твоей любовницей?— Нет, я взял ее силой, чтобы добиться покорности Чандры.Кассия смотрела на него широко открытыми глазами, шокированная, смущенная.— Ты взял леди силой?Грэлэм вспыхнул: ее реакция рассердила его. Мужчина может делать все, что ему вздумается, невзирая на неодобрение со стороны жены!На скулах его вздулись и запрыгали желваки.— Довольно об этом, — сказал он холодно. — Это было давным-давно, и к тому же я не желаю больше слушать твои разглагольствования. — Заметив ужас в глазах Кассии, де Моретон добавил: — Теперь я жалею об этом. Но в то время я был очень зол и впал в отчаяние.— Столь же зол, как сейчас на меня? — тихо спросила Кассия.Лицо ее мужа омрачилось, но он ничего не ответил, лишь через некоторое время смущенно сказал:— Кажется, тебе мало что нравится в моих действиях. Это известие снова заставит тебя плести интриги, чтобы убежать от меня?Она покачала головой.Де Моретон рассмеялся.— По крайней мере ты больше не защищаешь свою невинность. И не убеждай меня, что Чандра проповедует добродетель, столь несвойственную вам обеим. Но вот и сэр Гай и его прелестная молодая жена.— Вы прекрасно выглядите, Кассия. — Гай слегка коснулся ее маленькой ручки.— И вы, Гай, тоже. У вас все идет хорошо?— Еще бы! Скоро я стану отцом.Кассия и сама была удивлена, какую боль и зависть вызвали в ней эти слова. Повернувшись к Бланш, она тихо сказала:— Примите мои поздравления, Бланш. Вы… счастливая женщина.Гай заметил, что его жена колеблется, не зная, что ответить, и, притянув ее к себе и поцеловав в щеку, прошептал:— Спокойнее, любовь моя. Покажи лорду Грэлэму и Кассии лучшую сторону своего характера.— Благодарю вас, — ответила Бланш. Потом, к собственному удивлению, она открыто и широко улыбнулась и глаза ее невольно обратились к лицу мужа.— Гай, — окликнул Грэлэм, — возьми на себя труд, пошевелись и забудь о своем высокомерии. Подойди сюда, я хочу познакомить тебя с сэром Джервэлом.Бланш проводила мужа взглядом и покачала головой, пытаясь привести в порядок мысли.— Вы неважно выглядите, Кассия, — сказала она, — Джоанна это тоже заметила вчера.— Джоанна заметила множество вещей. И вчера, как и всегда, дала волю своему ядовитому языку.— Да, — честно ответила Бланш, — что было, то было.— Вы теперь счастливы, Бланш?Бланш, сощурив глаза, вглядывалась в лицо Кассии, ища подвоха, и, не найдя ничего, ответила, пожав плечами:— Ни да, ни нет. — Но даже для ее собственного слуха слова эти прозвучали откровенной фальшью.— Мне кажется, Гай вполне покладистый человек.— Он мой муж, — резко ответила Бланш.— Знаю. Пожалуйста, Бланш, не стоит ссориться. Я никогда не хотела ничего вашего. Кассия сознавала, что слова Бланш были продиктованы ревностью, и поэтому добавила с едва заметным сарказмом:— Кстати, Дайнуолд де Фортенберри шлет вам привет.Ответом ей было сдавленное, шипящее дыхание Бланш.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики