ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— В этом, милорд, я совершенно не сомневаюсь, — прошептала леди Оливия.
— Значит, у вас брак по любви? — с трудом выговорил Калпеппер.
— Вот именно, рыба вы хладнокровная! — резко отозвался лорд Райвал.
Калпеппер так растерялся, что пропустил мимо ушей оскорбление лорда Райвала, и поднялся из-за стола.
— Милорд, я в вас ошибся, — заявил он. Лорд Райвал вздохнул.
— Ладно, забудем, — произнес он миролюбиво. — Не вы один.
— Нет-нет, вы меня не поняли, — возразил Калпеппер. Он молитвенно сложил руки. — Я совершил ужасную ошибку. Чудовищную. Леди Оливия, вы примете мою отставку? Только не увольняйте меня без рекомендаций.
Кровь отхлынула от лица Калпеппера, Оливия заволновалась и протянула руку старику:
— Мистер Калпеппер, прошу вас! Не терзайте себя. Уверена, вы действовали из лучших побуждений.
Он перевел на нее умоляющий взгляд:
— Именно так. — Он стоял перед ними, словно преступник на суде. — Я вам солгал, мадам. И, сам того не желая, причинил зло.
— Да ради Бога! В чем именно вы мне солгали? И почему?
Калпеппер откашлялся:
— Вы наверняка помните наш недавний разговор. Когда я высказал свое мнение о лорде Райвале.
— Да, я его прекрасно помню. И что же?
— Я видел, что вы мне не поверили, и сильно встревожился, мадам. Я навел некоторые справки, лишь затем, чтобы утвердиться в своем мнении, прежде чем предпринимать дальнейшие шаги. Увы, мои худшие опасения оправдались.
— Какие опасения? — спросила Оливия, пунцовая от гнева.
Калпеппер кашлянул:
— Я опасался, миледи, что лорд Райвал — банальный охотник за приданым, и решил быть постоянно начеку. Из своих источников я узнал, что его милость лорд Райвал едва сводит концы с концами, несмотря на его образ жизни.
— Примерно так оно и было, — подтвердил лорд Райвал. — Ваш рассказ меня чрезвычайно заинтересовал. Дорого бы я отдал, чтобы узнать, как вы это выяснили.
Калпеппер искоса взглянул на лорда Райвала:
— Как-нибудь в другой раз, милорд.
— Да, Джордж, пусть он наконец расскажет все. Я так и не Поняла, в чем он мне солгал.
Калпеппер вздохнул:
— Постараюсь быть кратким. Я намеревался встретиться с вами, леди Оливия, и поделиться полученными сведениями. Надеялся, что эта информация образумит вас, и вы откажете лорду Райвалу от дома или, на худой конец, будете с ним крайне осторожны. Но к моему ужасу, в это же самое время мисс Фэрфакс просит меня поместить в газеты объявление о вашей помолвке. — Он умоляюще протянул к ней руки. — Я был уверен, леди Оливия, что вас обманули. Что ваш брак с лордом Райвалом принесет вам несчастье.
Оливия начала понимать, к чему клонит Калпеппер. Она напряглась и подалась всем телом вперед:
— Ради Бога, Калпеппер, продолжайте.
— Я подумал, мадам, что если лорд Райвал узнает, что вы обанкротились, у него пропадет охота делать вам предложение. И тогда…
— О нет! — Оливия побледнела.
— Да, мадам. — В глазах Калпеппера блеснули слезы. — Я нарисовал вам ужасную картину вашего финансового положения во время нашего последнего разговора. Я подумал, что раз уж ваша помолвка расстроилась, вы, возможно, огорчены, и я смогу приободрить вас, сознавшись в своем небольшом обмане. Тем временем вы наконец поймете истинную сущность лорда Райвала и простите меня. А потом будете мне благодарны, когда окажетесь в безопасности. — Он замолчал. В комнате наступила звенящая тишина. — Но теперь я понял, какую чудовищную совершил ошибку.
Тишину нарушил смешок лорда Райвала. Потом он расхохотался, уронив голову на руки, и никак не мог остановиться. Оливия сердито уставилась на него:
— Не вижу в этом ничего смешного! — Она перевела взгляд на Калпеппера. — Вы хотите сказать, что обрушили на меня этот кошмар, не имея на то ни малейших оснований? Говорите! Я все еще богата?
— Вы очень богаты, миледи.
Оливия лишилась дара речи и откинулась на стуле.
— Вы должны были догадаться, миледи, что я не нарушу обещания, данного вашему отцу.
— Какого обещания?
— Не раскрывать вам источник вашего дохода. Оливия вскрикнула от досады. Джордж, все еще смеясь, погладил ее по руке:
— Не волнуйся, любовь моя. Сейчас мы доберемся до сути. — Он, ухмыляясь, повернулся к Калпепперу. — Итак, несносный вы невежа? Вы сдержали свое чертово обещание, данное покойному лорду Бадсворту. Но может быть, помолвка леди Оливии освободит вас от него?
— Как сказать, милорд. Я не могу обсуждать вложения с леди Оливией, только с вами.
— Он просто невыносим.
— Да-да, моя кошечка. Я полностью согласен с тобой. Но давай положим конец всей этой истории. Скажите, Калпеппер, правда ли, что леди Оливия обладает какой-то собственностью за рубежом? Я готов обсуждать этот вопрос в присутствии леди Оливии.
Поколебавшись, Калпеппер все же сдался:
— Я согласен, милорд, хотя не считаю это разумным. Все наследство леди Оливии вложено в государственные ценные бумаги, поэтому она получает доход вовремя и четко.
— Спасибо, Калпеппер, — мрачно поблагодарила Оливия. — А теперь уходите.
Выражение лица Оливии не предвещало ничего хорошего. Он еще раз взглянул на нее, взял свою шляпу и откланялся:
— До свидания, миледи. Прощайте, милорд. Желаю вам обоим счастья.
Он буквально выбежал из комнаты, забыв о чувстве собственного достоинства.
Оливия упала в объятия Джорджа.
— Ну и ну! Больше я не намерена терпеть! Я вышвырну Калпеппера вон. Пусть отправляется к Ральфу, у того дел невпроворот.
Джордж усмехнулся:
— Дело твое. Что до меня, то я благодарен старому чудаку.
— Благодарен? — возмутилась она, вырвавшись из его рук. — Ведь он оскорбил тебя! И доставил нам уйму неприятностей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики