ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Торговец торопливо пересчитал монеты, попробовал золото на зуб, чтобы убедиться в его подлинности, а затем ссыпал в свой кошелек. Изабель была в восторге от покупки. Торговец же не переставал тревожно разглядывать толпу.
— Что-то мне подсказывает, что нам не стоит оставаться здесь, — произнес Морган и кивнул Иестину, чтобы тот подвел лошадей.
Изабель расстроилась. Она разделяла его тревогу. Может, это и к лучшему. Пока Морган садился на коня при помощи Иестина, девушка краем глаза заметила группу мужчин в зеленых охотничьих костюмах. Те наблюдали за ними, прячась в тени лавки лекаря. И заволновались, когда увидели, что Морган поднялся в седло. Торговец тоже исчез, оставив вместо себя помощника.
Они проехали верхом по узкому проходу между рядами, не обращая внимания на настойчивые призывы посмотреть товары, отведать превосходной еды и вина. Выбравшись на открытое пространство, Морган почувствовал облегчение, он даже предложил остановиться, чтобы лошади пощипали траву. Охотники наблюдали за их отъездом, но не двинулись вслед за ними.
— Похоже, капор краденый. Или за него уже было заплачено, — произнес Морган, желая успокоить Изабель. Такое объяснение казалось слишком упрощенным, но он не хотел отравить ей радость покупки. — Почему бы нам не отправиться в лавку ювелира? У него там своя собственная охрана. Они развернулись и отправились на окраину ярмарки, где небольшой шатер и несколько деревянных столов стояли в стороне от других. Огромный мастифф в строгом ошейнике охранял товар; два других огромных пса лежали за столом возле хозяина. Красивые украшения ярко блестели на солнце. Это в основном были изделия из серебра с позолотой. Только чтобы привлечь внимание покупателей. Дорогие изделия были спрятаны от любопытных глаз.
Старый ювелир и его собаки хорошо знали Моргана. Рыцарь много раз встречался с мастером в Херефорде и других местах вдоль границы, где торговал старик.
— Неужели это вы, лорд Морган? Какая радость! Вы участвовали в турнире? — Ювелир откинул назад свои седые волосы. Он торопливо обошел вокруг стола, чтобы поприветствовать рыцаря.
— Да. Я еще вчера выиграл то, что хотел. А сегодня моя дама делает покупки. У тебя есть что показать ей, Даниэль Джеке?
— Ваша дама… О, я рад за вас, милорд! Добро пожаловать, миледи.
Изабель улыбнулась и протянула руку ювелиру.
— Чудесные броши и кольца. Или, может быть, восхитительный кулон, чтобы украсить такую прелестную шейку? — предложил Даниэль Джеке. Радостно улыбаясь, он разглядывал красавицу Изабель.
Изабель помогли спуститься с седла. Морган решил остаться на коне, подумав, что не слишком благоразумно спешиваться на глазах у Изабель и ювелира.
Девушке принесли блюдо с самыми красивыми изделиями. Глаза разбегались от множества сверкающих кулонов, колец и брошей. Взгляд Изабель остановился на золотом медальоне с тонкой цепочкой. У медальона была красивая овальная форма, а единственная роза на нем была сделана из рубина. Рядом с ним лежала роскошная брошь филигранной работы. Она была украшена изумрудами и рубинами, эти цвета напоминали о праздновании Рождества. Медальон и брошь понравились девушке больше всего. Она не стала узнавать их стоимость, а просто показала Моргану выбранные изделия.
Морган осмотрел кулон и брошь, перевернул их и проверил клеймо. Потом он спросил:
— И это все, что ты хочешь? У него есть и другие прелестные вещицы.
— Этого больше чем достаточно. — Изабель не хотелось обсуждать денежный вопрос в таком людном месте, но она все-таки не удержалась: — Они слишком дорогие? Если так, то я могу положить их обратно.
— Нет. — Морган замотал головой, удивившись, что она могла предположить такое. Он наклонился в седле и шепотом переговорил с ювелиром. Наконец сделка состоялась, и еще часть золота исчезла из кошелька Моргана.
Изабель удрученно наблюдала за сделкой. Разве ради этого Морган рисковал жизнью и здоровьем? Когда девушка снова оказалась в седле, ювелир подал ей завернутые покупки. Изабель решила поговорить с Морганом о его расточительности. Теперь, когда они вернутся в Ллисвен, у него едва хватит денег на фураж для скота.
Все попрощались с ювелиром и отправились к гостинице. Подъехав поближе к Моргану, Изабель сказала:
— Ты не старайся баловать меня подарками, дорогой. Деньги, которые ты заработал, пойдут на снаряжение для твоих людей, на седла и оружие. Ты не должен рисковать жизнью, чтобы делать мне подарки.
Морган озадаченно нахмурился, а потом спросил:
— Разве тебе не нравятся подарки?
— Нравятся. Очень! Но я хочу, чтобы ты был цел и невредим. Ты будешь тратить на меня деньги. А потом снова придется участвовать в турнирах, чтобы заработать новые деньги. Но я за тебя боюсь!
Морган задумался. Слова Изабель удивили его. Ведь все считали подарки важной частью отношений между мужчинами и женщинами. Он всегда гордился своим знанием прекрасной половины человечества, но сейчас Изабель доказала, что он ошибался.
— Я дарю тебе подарки, чтобы показать, как сильно люблю тебя, — пояснил Морган.
— Да, я знаю, и они прекрасны. Но каждый соверен, что истрачен на подарок для меня, ты должен зарабатывать. Ты и так на каждом шагу доказываешь мне свою любовь. А для меня важнее всех подарков на свете видеть тебя рядом невредимым.
Изабель сжала его руку, ощутив тепло его пальцев сквозь кожаную перчатку. Они обменялись нежными улыбками и продолжали путь в молчании.
Изабель была не только самой красивой и самой страстной женщиной из всех, кого он встречал раньше, подумал Морган, но она совершенно другая и по характеру.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики