ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Стоя у трапа "Стрелы-9", он следил за приближением маленького
человека в тропическом костюме, улыбающегося до ушей. Он машинально пожал
протянутую руку.
- Очень рад, - сказал Тенг. - Здесь многое сохранилось с тех далеких
дней. Сразу после звонка с Бермуд мы с коллегами собрались и стали думать,
что бы вам показать. - Мур сделал вид, будто знает о звонке. - Ведь что ни
говори, мало кому удается побеседовать со своим работодателем из далекого
прошлого.
Мур улыбнулся и пошел вместе с Тенгом к лабораторному комплексу.
- Да, я любопытен, - признал он. - Мне захотелось посмотреть, во что
превратился комплекс. Скажите, сохранились ли мои офис и лаборатория?
- Разумеется, нет.
- А первая тандем-камера? А инжекторы с широкими патрубками?
- Заменены, конечно.
- Так, так. А большие старые насосы?
- Вместо них теперь новые, блестящие.
Мур повеселел. Спину грело солнце, которого он не видел несколько
недель (лет), но еще приятней была прохлада в стенах лабораторного
комплекса, создаваемая кондиционерами. Окружавшая его техника была
компактна и в высшей степени функциональна, обладая, тем не менее,
красотой, для которой Юнгер, наверное, сумел бы найти подходящие эпитеты.
Мур шел мимо агрегатов, ведя ладонью по их гладким бокам, - рассматривать
каждый из них в отдельности у него не было времени. Он похлопывал ладонью
по трубам и заглядывал в печи для обжига керамики. Когда Тенг спрашивал
его мнения о действии того или иного механизма, он отмалчивался, делая
вид, что разжигает трубку.
По подвесной дорожке они прошли через цех, похожий на замок, затем
сквозь пустые резервуары, и углубились в коридор со стенами, усеянными
множеством мерцающих лампочек. Иногда они встречали техника или инженера.
Мур пожимал руки и сразу забывал имена.
Главный технолог был очарован молодостью Мура; ему даже в голову не
приходило усомниться, что перед ним - настоящий инженер, знающий свое дело
во всех тонкостях. В действительности предсказание Мэри Муллен о том, что
профессия Мура рано или поздно выйдет за пределы его воображения, обещало
вот-вот сбыться.
Наконец, они вышли в тесный вестибюль, и там Мур не без удовольствия
обнаружил свой портрет среди фотографий умерших и ушедших на пенсию
предшественников Тенга.
- Как вы думаете, я мог бы сюда вернуться?
В глазах Тенга появилось изумление. Лицо Мура оставалось
бесстрастным.
- Ну... я полагаю... кое-что... вы могли бы сделать, - промямлил
Тенг.
Мур широко улыбнулся и перевел разговор в другое русло. Его
позабавило сочувственное выражение на лице человека, который видел его
впервые в жизни. Сочувственное и испуганное.
- Да, картина прогресса всегда вдохновляет, - задумчиво произнес Мур.
- Причем настолько, что хочется вернуться к прежней работе. К счастью, мне
это ни к чему, я вполне обеспечен. И все же, видя, как разросся комплекс
за годы твоего отсутствия, как далеко шагнула разработанная тобой
технология, нельзя не испытывать ностальгии. Теперь тут столько зданий,
что мне их и за неделю не обойти, и все они заполнены новейшим и
надежнейшим оборудованием. Я просто в восторге. А вам нравится здесь
работать?
- Да. - Тенг вздохнул. - Насколько вообще работа может нравиться.
Скажите, вы летели сюда с намерением переночевать? У нас есть гостиница
для сотрудников, там вас с радостью примут. - Он посмотрел на
часы-луковицу, висящие у него на груди.
- Благодарю, но мне пора возвращаться. Дела, знаете ли. Я просто
хотел укрепить свою веру в прогресс. Спасибо вам за экскурсию, и спасибо
вашему веку.

На всем пути до Бермуд, в году Две тысячи семьдесят восьмом от Р.Х.,
неутомимо потягивая мартини, Мур повторял про себя: цепь времен соединена.

- Все-таки решилась? - спросила Мэри Мод, осторожно выпрямляя спину
под складками пледа.
- Да.
- Почему?
- Потому что я не хочу уничтожать то, что мне принадлежит. У меня и
так почти ничего нет.
Дуэнья тихо фыркнула, будто эти слова рассмешили ее.
- Корабль идет по бездонному морю к таинственному Востоку, -
задумчиво произнесла она, обращаясь к любимой собачке, - но то и дело
бросает якорь. Почему? Ты не знаешь, а? Чем это объясняется? Глупостью
капитана? Или второго помощника? - Она поглаживала собачку, словно и
впрямь ждала от нее ответа.
Собачка молчала.
- Или неукротимым желанием повернуть вспять? - допытывалась Дуэнья. -
Возвратиться домой?
Ненадолго повисла тишина. Затем:
- Я живу, переезжая из дома в дом. Эти дома зовутся часами. Каждый из
них прекрасен, но не настолько, чтобы хотелось побывать в нем снова.
Позволь, я угадаю слова, которые вертятся у тебя на языке. "Я не хочу
замуж, и я не намерена покидать Круг. У меня будет ребенок..." Кстати,
мальчик или девочка?
- Девочка.
- "У меня будет дочка. Я поселю ее в роскошном особняке, обеспечу ей
славное будущее и успею вернуться к весеннему фестивалю". - Она
всматривалась в поливу собачки, как факир в глубину хрустального шара. -
Ну что, хорошая я гадалка?
- Да.
- Думаешь, это удастся?
- Не вижу причин...
- Скажи, какая роль уготована ее гордому отцу? - допытывалась
старуха. - Сочинять для нее сонеты или мастерить механические игрушки?
- Ни то, ни другое. Он вообще не узнает о ней. Он будет спать до
весны, я - нет. И она не будет знать, кто он.
- Чем дальше в лес, тем больше дров.
- Это почему же?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики