ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

.. Господи!
Он попался.
Генри попробовал выдернуть руку.
И не сумел: что-то удерживало ее под водой.
Он готов был поклясться, что какая-то другая рука сдавливает его кисть. Цепкие пальцы обхватили его пальцы... Акула? Морской угорь? Должно быть...
Да вынимай же! Вынимай!
Блэквуд откинулся назад так, что даже хрустнуло в спине.
Он не смог высвободиться.
Напрягся еще сильнее. Генри ничего не было видно, однако теперь вода под лодкой бурлила и кипела, как будто ошалело кормился косяк крупной рыбы.
— Пусти... Пусти...
Хватка на его руке стала крепче. Лодка начала крениться и вот-вот могла опрокинуться.
Блэквуд сумел восстановить равновесие и дернул сильнее; его мозг лихорадочно работал.
Нечто пытается вытащить его за борт... Нечто хочет, чтобы он оказался в воде... Нечто...
— Отпусти!
Теперь его лицо было почти в воде, которая пузырилась и пенилась.
Генри почувствовал, как лодка кренится; он лежал под таким крутым углом, что кровь прилила от ног к голове. Омары выскользнули из ящика обратно в океан.
Его лицо было всего в дюйме от взбаламученной воды, обдававшей голову и шею.
— Отцепись... Оссепись... Оссп...
Он начал задыхаться и кашлять, так как море заливало ему рот. Теперь в любой момент...
Теперь в любой момент Сьюзи могла перевернуться и накрыть его. И он останется наедине с ней и с тем подводным невидимым врагом, влекущим его вниз.
Блэквуд не видел, как оно появилось. Но вдруг ощутил удар в лицо; сразу же последовала боль, пронзившая правый глаз.
— Господи!
Вода забурлила белым ключом. Тяжелый ящик из-под омаров ударил Генри по спине и скатился в море.
Почему он больше не видит правым глазом?.. Блэквуд поморгал, пытаясь прочистить его. Отчего так больно? Отчего...
Он все еще продолжал моргать, когда получил второй удар — на этот раз в левый глаз. И снова пронзительная боль, как будто что-то острое прокололо глазное яблоко.
Пенистая белизна пропала. Осталась лишь пульсирующая тьма, заляпанная красными пятнами.
Мощным рывком рыбак высвободил руку. Лодка выровнялась.
И тогда все успокоилось. Бешенное бурление океана стихло.
Генри Блэквуд на ощупь сел на скамью посередине лодки.
Он поднял руки к лицу и ощупал глаза.
— Ослеп... Старушка, я ослеп... Как же мы доберемся до дома, девочка?
Так он сидел не меньше трех минут и все повторял: «Кто это сделал, девочка? Кто же это с нами сделал?»
Тут он почувствовал, как лодка осела.
Генри наклонил голову, прислушиваясь. Всплеск, потом звук стекающей воды.
Лодка наклонилась.
Кто-то тащит нас вниз...
Нет... Нет. Кто-то лезет в лодку.
Блэквуд не шевельнулся. Не проронил ни слова. Не подал виду, что вообще что-то заметил.
Он просто напряг весь свой тридцатилетний опыт рыбака, пытаясь определить, что происходит — и где.
На носу кто-то лез на лодку. На его Сьюзи.
Генри очень медленно опустил руку.
Весло. Его пальцы сомкнулись вокруг деревянного бруса.
По-прежнему притворяясь, будто ничего не замечает, Блэквуд ждал удобного момента.
Затем мгновенно вскочил на ноги, взмахнул тяжелым веслом, и оно, со свистом описав огромную дугу, обрушилось вниз.
Весло ударило что-то мокрое. Что-то не очень твердое, но и не совсем мягкое. Словно это был...
— Человек. Паскудный человек... Я достал его, Сьюзи! — Блэквуд с удовлетворением услышал всплеск падающего обратно в воду человека, у которого, без сомнения, были переломаны все ребра; пускай себе полечится, когда вернется восвояси.
И тут началось сызнова. Лодка накренилась, потому что в нее полез кто-то еще. Рыбак взмахнул веслом, сбив его. Опять всплеск.
— Если в я только видел этих ублюдков. Раскроил бы их чертовы черепа, — проговорил он, задыхаясь, и ударил в очередной раз. Весло хрястнуло по телу. Однако никто не кричал от боли, хотя такие удары могли дробить кости.
— Сьюзи, кто это? Что им от нас нужно?
Наркоторговиы. Вот кто это, сказал себе Блэквуд. По ночам сюда подходили иностранные катера и оставляли наркотики в вершах для омаров. На другой день с берега приплывали ныряльщики, забирали наркоту и уже через несколько часов доставляли в города, чтобы травить детишек.
Что ж, они просчитались. Блэквуд их поймал. Если понадобится, то он голыми руками переломает им шеи. Сейчас он даже не чувствовал боли в выколотых глазах: переполненный адреналином и яростью Генри был готов к сражению.
Теперь они заторопились. Лодка кренилась то на нос, то на корму, то на правый борт. Блэквуд видел их внутренним взором: аквалангисты в гидрокостюмах, карабкающиеся на Сьюзи, норовят подкрасться со спины и всадить ему нож под ребра.
Только не на того напали, тупые ублюдки.
В жилах рыбака взыграла кровь предков-викингов, и он, подняв весло, как боевой меч, начал дубасить и крушить лезущих на его возлюбленную лодку, сшибая их обратно в воду.
— Давайте... Валяйте! Что, нравится?!
Хрясь!
Весло ударило по голове.
Потом по другой. И еще по одной.
Минут пять Блэквуд сбивал их с лодки.
Вдруг они пропали.
Генри стоял, расставив ноги, посередине Сьюзи и прислушивался.
У него под ногами что-то шевельнулось, затем раздался легкий стук.
Потом последовало несколько сильных ударов, от которых у рыбака задрожали ноги.
Он ощутил какое-то движение вокруг лодыжек.
Подонки.
Они пробили дыры в обшивке Сьюзи. У его колен закружился водоворот.
Генри дрался, рыча, словно лев, разъяренный смертью самки, а лодка погружалась все глубже. Он бил невидимых врагов, пытавшихся своим весом утопить Сьюзи.
Но он ее не бросит. Никогда.
Блэквуд продолжал неистовую драку. Даже когда океан сомкнулся у него над головой, а легкие вместо воздуха заполнились лишь одной водой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики