ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я не имею отношения к проблемам Дениз. У нее сейчас неприятности, но она сама в этом виновата — вот в чем правда. И тебе скажу: чтобы вытащить ее из этого дерьма, мало одной храбрости и смазливой мордашки.На шоссе остановилась машина, хлопнула дверца, и со стороны дороги послышались шаги — к нам кто-то спускался. Я на какое-то время совсем забыла о полиции. Фрэнки выглянул узнать, что происходит, потом пригнулся ко мне, схватил обеими руками и повалил на спину на влажный песок. Он навалился на меня сверху и прижался своими губами к моим.Я попыталась было сопротивляться, но он крепко держал меня, не обращая внимания на приближающихся полицейских. Луч фонарика наткнулся на нас и высветил лицо Фрэнки. Тот повернулся на свет.— Эй, послушай, — заговорил он благодушно и не спеша, полностью закрывая меня собой от полицейских. — Мы тут с подружкой проводим время, развлекаемся. Ну, ты понимаешь, о чем я?Офицер перевел луч фонарика дальше.— Извините, мы тут кое-кого ищем. Вы или ваша знакомая никого не видели на пляже?— Приятель, я точно никого не видел. — Хрипло рассмеялся Фрэнки. — Уверяю тебя, моя подружка не видела никого и ничего, кроме моей жуткой физиономии. Верно, малышка?— Верно, — отозвалась я, — кроме тебя, я никого не видела.Офицера это вполне удовлетворило. Он что-то сказал в микрофон рации на лацкане и пошел прочь.— Желаю хорошо провести вечер! — крикнул он на прощание. — И не делайте ничего противозаконного.Фрэнки отпустил меня, и мы снова сели. Я стряхнула песок с волос и со спины, до сих пор продолжая чувствовать покалывание его усов на своих губах и запах его пота и кожаного жилета.— Надо смываться отсюда, пока они не вернулись и не попросили предъявить документы. Я отведу тебя к машине.— А ты как будешь добираться?— Мне здесь недалеко. — Фрэнки невесело рассмеялся. — Я позвоню Рэмбо, и он меня встретит. — Он шел огромными шагами, и мне пришлось почти бежать за ним, чтобы не отстать.— А как же Дениз? — спросила я.Фрэнки даже не обернулся.— Я тебе уже сказал, у нее большие неприятности. Если она позвонит, скажи, что я ее разыскиваю. Обязательно скажи, что я помогу ей.— Поможешь? Как? — спросила я его.— Она знает как, — ответил он и резко шагнул в сторону. — Вот твоя машина.Темнота уже не скрывала мою «тойоту». Позади нее стояли две полицейские машины с мигалками и освещали ее. Я повернулась к Фрэнки, но тот исчез, оставив меня выпутываться самостоятельно. Глава 21 Нас с детективом Деннисом Донливи сближало то, что встреча с Джоном Нейлором не сулила ничего хорошего ни мне, ни ему. Молодой детектив представился мне, едва сдерживая свою ярость. И после разговора с боссом лучше ему не стало. Он получил приказ сопровождать меня до моего трейлера и ждать прибытия детектива Нейлора. Когда мы добрались до стоянки «Дубовая роща», выглядел Донливи откровенно несчастным. Он сидел, сгорбившись за рулем, и молча смотрел перед собой, ожидая неизбежного нагоняя.Я хотела было извиниться, все объяснить, но разговаривала будто с глухим. Он не попался на удочку, когда я сказала, что просто прогуливалась вдоль берега, обдумывая положение. Я почти с радостью увидела машину Нейлора, которая въехала на территорию стоянки и свернула в сторону моего трейлера. Сидя на верхней ступеньке крыльца, я наблюдала за разборкой. Они говорили тихо, но ошибиться было нельзя. Джон Нейлор был явно недоволен. Донливи молча слушал, глядя боссу прямо в глаза, а когда лекция закончилась, кивнул. Похоже, потом Нейлор сказал что-то смешное, потому что Донливи посмотрел в мою сторону и рассмеялся. Нейлор положил руку ему на плечо, ситуация разрядилась. Однако я не обманывала себя — наш разговор легким не будет.— Кофе, детектив? — предложила я, когда Нейлор подошел.Мы на мгновение замерли, глядя друг другу прямо в глаза, я на верхней ступени, он — внизу. Затем я повернулась, отперла дверь и пригласила войти внутрь.— Не откажусь, — отозвался он.Пока я готовила кофе, мы не проронили ни слова. Он прохаживался по гостиной взад-вперед, с интересом разглядывая мои безделушки. Флафи, которая радостно выбежала из спальни, когда я отперла дверь, теперь настороженно стояла в коридорчике, делая собственные выводы.— Вам со сливками? — спросила я.— Нет, черный. — Нейлор вернулся на кухню и уселся на табурет, наблюдая, как я достаю из холодильника сливки. И хотя было почти пять часов утра, сегодня он не выглядел усталым. Глаза ясные, свежая белая рубашка и новый галстук. Подойдя к столу, я почувствовала запах одеколона или лосьона после бритья. Я заметила, что щеки и подбородок у него чисто выбриты.— А вы шикарно одеты для этого времени суток. Это у вас поздний выход или ранний старт?Он замешкался на мгновение, потом пожал плечами.— Мне надо уехать из города по делам, у меня рейс в шесть тридцать.Я села напротив него и отхлебнула кофе. Пора уже перестать играть в кошки-мышки, он должен выслушать меня.— Знаете, — начала я, — я вовсе не прогуливалась по пляжу в одиночестве.Нейлор вопросительно поднял брови. Взгляд у него был настороженный.— Понимаю, понимаю! Вы сейчас думаете, что я опять хочу впарить вам очередную туфту. Может быть, вы так все и воспримете, но я надеюсь, что все-таки выслушаете меня внимательно.Нейлор отпил кофе и молча ждал, когда я продолжу. Я тоже отпила кофе, затем заговорила:— Когда я выехала со стоянки у «Тиффани», оказалось, что в моей машине на заднем сиденье спрятался Фрэнки, приятель Дениз.— Каким образом… — начал было Нейлор, но я его перебила.— Это не важно сейчас, — сказала я. — У него была тысяча способов пробраться ко мне в машину. Сейчас важно только то, что он там сидел и я с ним говорила.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики