ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Было уже за полночь, но он и не собирался ложиться. Мэтт весь вечер искал Миранду, но никто не знал, куда она подевалась. Свет в ее квартире не горел. Она сбежала от него, не поверила. А ведь он надеялся, что сумел внушить ей доверие. Ему бы следовало рассердиться, но он испытывал только тревогу.
Внимание отвлек стук в дверь, и в комнату вошел Рок. Мэтт раздраженно поморщился.
— Так и не нашел? — осведомился Рок, усаживаясь.
— Только не делай вид, что тебя это огорчает, — сердито ответил Мэтт.
Рок пожал плечами. Его глаза выдавали явную озабоченность и бессильную досаду.
— Ты все же прочти досье. Узнаешь об этой дамочке много интересного.
Мэтт рывком поднялся с кресла и отошел к окну. Стоя к отцу спиной, бросил:
— Я тебе говорил, что не нуждаюсь ни в каких досье. Миранда мне все рассказала о своем замужестве. Она рыдала у меня на груди так, будто у нее разрывалось сердце. Я видел, как она вздрагивает от каждого резкого движения, как замирает от страха, будто зверек, загнанный в угол. Это тоже есть в твоем чертовом досье? — спросил он, резко оборачиваясь.
Рок поднялся, в свою очередь закипая:
— Нет. Но тебе ни разу не приходило в голову, что бесстыжая жена своим поведением может довести мужчину до крайности? Я не оправдываю жестокости по отношению к женщине, но ты выслушал только одну сторону.
— Ты тоже. Рок засунул руки в карманы халата.
— Ты дурак, Роки. Никогда не думал, что придется тебе такое сказать, но ничего не поделаешь. Ты сейчас как жеребец, учуявший кобылу, — прешь напролом, не разбирая дороги. Ты веришь этой женщине, но ведь есть свидетели ее бесстыдного поведения.
Мэтт отвернулся, не желая выслушивать историю, которую раскопали ищейки отца. Он не верил, что Миранда обманывала мужа. Не хотел знать, что это ее муж подал на развод и получил его. Не хотел слышать о скандальном бракоразводном процессе, после которого Миранде пришлось покинуть город. Не хотел задаться вопросом, откуда у нее взялись деньги, чтобы купить книжный магазин. Не хотел гадать, правда или нет, что Кларисса Грейсон заплатила невестке, чтобы та оставила ее сына в покое.
— Рок, я просил тебя не вмешиваться. И я не шучу. С Мирандой я сам разберусь в свое время. Тебя это не касается.
— Касается, если ты надумаешь на ней жениться, — возразил отец.
— Я ничего не говорил о женитьбе.
Рок с надеждой ухватился за эти слова сына, не в силах скрыть облегчения:
— Ты хочешь сказать, это просто временная интрижка?
— Этого я тоже не говорил. — Мэтт изо всех сил старался сохранять терпение. — Ты должен оставить меня в покое. Позволь мне самому распоряжаться своей жизнью. Раньше ты никогда не вмешивался. Я и теперь не вижу для этого причин. До сих пор не понимаю, зачем Дэннер тебя вызвал. И с какой стати ты вообще связался с ищейками. — Мэтт нахмурился. Внезапно ему захотелось это выяснить. — Объясни. Рок поник, постарев на глазах.
— Один из новых рабочих на стройке узнал ее. Этот парень родом из Грейсонвилла. Вскорости после того шумного развода он перебрался на юг в поисках работы. Он знаком с одним из братьев Миранды Эванс. Даже ее родные подтвердили то, что написано в этом досье, — отрывисто закончил он.
Потрясенный последними словами отца, Мэтт заколебался. Рок без труда прочитал его мысли. Он кивком указал на запечатанный конверт, который давно положил Мэтту на стол.
— Все там. Прочти. Может быть, и есть какое — то объяснение ее поступкам. Но должен же ты знать, с чем имеешь дело.
Мэтт бросил взгляд на коричневый пакет.
— Это ничего не изменит.
— Тогда ты ничего не потеряешь.
Рок медленно направился к двери и остановился на пороге.
— А пока будешь читать, подумай вот о чем — что бы ты сделал, будь я на твоем месте? Что, если бы я увлекся женщиной с такой репутацией? Неужели ты спокойно стоял бы в стороне? Принял бы такую женщину в нашу семью?
Мэтт нахмурился, провожая отца взглядом. Остался бы он стоять в стороне? Нет. Он сделал бы то же самое, что Дэннер и отец. Рискнул бы поставить на карту их отношения, лишь бы защитить отца. При этой мысли гнев мгновенно испарился, уступив место усталости.
Мэтт устроился в кресле и вскрыл конверт. По полированной поверхности стола рассыпались отпечатанные страницы и фотографии. Со сним ков на него смотрела совершенно незнакомая Миранда в золотисто-бронзовом платье с глубоким вырезом, роскошные кудри в беспорядке рассыпались по плечам. В ушах переливаются огнями серьги с длинными бриллиантовыми подвесками. Атласная кожа точно светится. Но его внимание привлекло не это, а выражение ее лица. В нем сквозила неприкрытая, вызывающая чувственность. От женщины на снимке словно исходили токи, откровенно манящий взгляд притягивал как магнит. Мэтт едва не задохнулся, ошеломленный внезапным приступом ревности. Пальцы непроизвольно стиснули фотографию, комкая края. Этой Миранды он не знал.
Мэтт уставился на разложенные перед ним страницы, стараясь не смотреть на снимок. Факты начали складываться в другую картину. Когда он взял фотографию той прежней Миранды и сопоставил ее с прочитанным, в душу стали закрадываться сомнения. Нет, она не лгала ему. Ее нельзя упрекнуть даже в умолчании, потому что он никогда не расспрашивал о тех вещах, которые сейчас вскрылись перед ним во всей своей убийственной неприглядности. Он доверился ей безоглядно, не пытаясь раскопать ее прошлое во всех подробностях. Испуг, ужас, боль, которые он видел в ее глазах, были для него достаточным дока-. зательством ее искренности.
Мэтт собрал листки, засунул их в конверт и снова запечатал. Он должен услышать правду от самой Миранды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики