ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он обнял Лину за талию, пока они поднимались на кухню.
– Бокал вина? – предложил он.
Лина покачала головой, не уверенная в том, что ей не придется вскоре сесть за руль.
– Лучше не надо.
– Так ты думаешь, что можешь полюбить меня? – спросил Джек.
– А разве это так ужасно?
– Просто кошмар.
– Возможно, все получится, если ты напомнишь мне, что все еще любишь меня. – Лина, наконец, перевела дыхание. – Ты ведь любишь меня, да?
Джек зажал в ладонях ее лицо.
– Больше, чем ты можешь себе представить.
– Джек?
– Да?
– Я должна кое-что сказать. Тебе ставили много подножек, когда ты был маленьким. Но ты не позволил сбить тебя. Ты вырос очень хорошим человеком.
– Это все тетя Софи.
– У нее хорошо получилось.
Джек улыбнулся, но как-то невесело.
– Она бы здорово поддала мне, если бы знала, через что я заставил тебя пройти. Мне очень жаль.
– Я знаю.
– Так ты простишь меня?
– Я еще думаю над этим, но уверена, что прощу.
Он сделал глубокий вдох.
– Ты никуда не поедешь сегодня. Вина?
– Да.
Разливая напиток, который они пробовали около месяца назад, Джек произнес:
– Я должен сказать тебе то, что ты скорее всего и не знаешь.
– И что это?
– Присядь.
Лина села, и он опустился рядом, взяв ее за руки:
– Ты меня любишь?
– Думаю, да.
Он опустил голову, а потом посмотрел Лине в глаза, и она вся напряглась.
– Что?
– Может, ты возненавидишь меня, когда услышишь то, что я скажу, но я собираюсь попросить тебя выйти за меня замуж, родить мне детей и хочу все начать сначала, отбросив старые заблуждения.
– Ты собираешься попросить меня выйти за тебя замуж?
– Обрати внимание на старые заблуждения.
Лине казалось, что ее сердце сейчас выпрыгнет из груди. Она даже не помнила, как ответила ему:
– Хорошо. – Но ей не терпелось перейти к вопросу о замужестве.
– Я прочитал документы по Латимеру. Лина, твой муж не шпионил за тобой. Он пытался защитить тебя.
– Что?
– Он нанял этих сыщиков, чтобы они оберегали тебя. Он никогда не думал, что ты изменяешь ему. У него появилась навязчивая идея, что тебя могут похитить из-за его исследований.
– Но он сам признался!
– Он любил тебя. И не хотел, чтобы ты жила в страхе.
Лина была потрясена. Она обижалась на Стивена за то, что он подозревал ее в неверности, и все оказалось чушью.
– Но почему он просто не сказал мне об этом? Ложь погубила наш брак.
– Полагаю, он так сильно любил тебя, что даже решился разрушить ваш союз. Твоя жизнь была важнее. И я согласен с ним.
Она положила голову на стол.
– О Господи, я влюбилась в очередного Стивена! Почему мне так не везет?
Джек погладил ее по волосам.
– Единственное, в чем я похож на Стивена, это в том, что люблю тебя. У меня нет его мозгов. У меня только есть его способность любить женщину. Поверь в это, Лина.
Она посмотрела на него, и вся ее злость испарилась.
– Черт возьми, я верю.
– Ты такая смешная, когда ругаешься.
Лина стукнула его по животу.
– Но мне действительно не нравится, когда меня опекают.
– Прости, – ответил Джек и заулыбался.
– А зачем ты отдал наследство Софи мне? – спросила Лина.
Его улыбка исчезла.
– Я так много отобрал у тебя. Я хотел хоть как-то возместить убытки. – Он почесал подбородок. – По правде говоря, я никогда не стремился получить деньги Софи. Единственное, что мне очень нравилось, так это домик. Да и он перестал привлекать меня, когда тебя не стало рядом.
– Ну теперь тебе следует знать, что все это снова в твоих руках.
Джек удивленно приподнял брови.
– Не может быть! Я оформил официальный отказ.
Лина отвела взгляд в сторону.
– Ну… я… сказала адвокату, что ты немного не в себе и не можешь отвечать за свои поступки.
Краешком глаза она увидела, как у Джека рот приоткрылся от удивления.
– Ты сказала Рапинову, что я помешался?
– Временно! – пояснила Лина. – Я заверила его, что ты поправишься.
Он довольно долго смотрел на нее, а потом расхохотался:
– Доктор Кросби, ты удивительная женщина. – И тут, к ее удивлению, Джек опустился перед ней на колени. – Лина, ты самая красивая женщина, у тебя прекрасная душа. Я люблю тебя, я уважаю тебя, я восхищаюсь тобой. И больше всего на свете хочу, чтобы ты стала моей женой. Выходи за меня замуж.
– О, Джек! – произнесла Лина, и слезы хлынули у нее из глаз. – Я так тосковала по тебе.
Его глаза подернулись влагой.
– Меня больше ничего не интересовало, жизнь стала пустой без тебя.
– И моя жизнь потеряла без тебя всякий смысл.
– Так ты выйдешь за меня замуж?
– Да.
Пончик громко залаял.
Эпилог
На следующий день после возвращения молодоженов из свадебного путешествия, когда они еще не успели распаковать вещи и смыть песок пляжа, в дверь домика Лины постучали. Они решили остановиться там на время, пока смогут найти жилье недалеко от «Счастливых питомцев», где было бы достаточно места для семи собак.
Джек открыл дверь и увидел миссис Мерриуэзер вместе с Долли и Пончиком. Завидев Джека, пес бросился к нему, как ракета. Джек тоже обрадовался Пончику. Он не говорил об этом вслух, но сам сильно скучал по своей собаке в эти две недели.
Сезон отдыха в санатории закончился, однако миссис Мерриуэзер согласилась побыть еще немного и присмотреть за собаками, поскольку Базз с Элизой тоже отправились в свадебное путешествие на Гавайи.
Пончик громко залаял от радости, когда из спальни появилась Лина и поздоровалась с гостями.
– Спасибо, что присмотрели за Пончиком, – поблагодарил Джек. Лина подошла к нему и встала рядом. Он не смог удержаться и обнял ее.
Его жена. Каждое утро все эти две недели Джек просыпался и любовался ею, не веря, что теперь она принадлежит ему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики