ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Для них, сообщил он, существует возможность, после окончания шестинедельного курса подготовке на базе в Бруксе, штат Техас, получить звание младшего лейтенанта. Их профессиональные обязанности будут заключаться в несении вахты на больших санитарных самолетах, курсирующих дважды в неделю через Атлантический и Тихий океаны. Эти самолеты забирают домой больных и раненых военнослужащих и членов их семей. И эти же самолеты будут использоваться при любой экстренной эвакуации по приказу правительства.К тому времени, как полковник Мартин закончил речь, у Керри не осталось никаких сомнений относительно собственного будущего.. Служба стране и ее гражданам. О чем еще можно мечтать?На базе военно-воздушных сил в Бруксе ей пришлось узнать так много за такое короткое время, что она почувствовала себя ходячей энциклопедией. Среди всего прочего во время прохождения этого ускоренного курса Керри изучала способы эвакуации на самолете, физиологию и психологию полета, процедуры ухода за пациентом во время полета. Она даже научилась водить джип. Как и все остальные девушки, учившиеся вместе с ней, она была уверена, что вылетит за неуспеваемость.Однако спустя шесть недель Керри, вместе с еще девятью медсестрами, стояла в тени звездно-полосатого флага и ждала своих серебряных крыльев — вожделенного символа того, что стала бортмедсестрой. Голосом, дрожащим от переполнявших ее чувств, она начала читать Клятву военной медсестры: «Я положу все силы на то, чтобы смерть не победила жизнь…»После того памятного дня темп жизни Керри немного замедлился. Девушки были распределены по комнатам — по две в каждую. Соседкой Керри стала Линда Лу Картер, улыбчивая блондинка из Южной Калифорнии. Керри не могла на нее нарадоваться — Линда была приятной в общении и жизнерадостной.В военной жизни была еще одна приятная сторона, которой девушки, к сожалению, были лишены ранее. Став младшими лейтенантами, они имели право посещать офицерский клуб — центр общественной жизни базы и трамплин к началу любовных отношений.— Все эти великолепные мужчины просто ждут, когда мы с ними познакомимся, — сказала Линда карамельным голосом.Не теряя времени, она сделала это — и не только это. Она по уши влюбилась в капитана Джима Макфарланда, который ответил на ее чувства с неменьшим пылом.— Ты уже летаешь, Линда, — дразнила ее Керри. — Ты не слезаешь с седьмого неба с тех пор, как Джим тебя поцеловал в первый раз.— И не подумаю с этим спорить, — счастливо вздохнула девушка. — Ты подожди, и тебя укусит любовная муха, ягненочек. Тогда настанет моя очередь насмехаться.Керри не верила ей. Не то чтобы она не ждала любви, брака, но это как-то не вписывалось в картину ближайшего будущего. Ей столько предстояло увидеть, столько сделать, столькому научиться.Но жизнь редко придерживается расписания. Гораздо чаще она разрушает даже тщательно составленные планы. Как Керри убедилась через несколько недель, можно обуздать ум, но не сердце. Человеком, который открыл ей это, был майор Джон Бауман. Высокий техасец с белоснежными волосами, широкой улыбкой и дразнящими глазами. Большой Джон — так звала его вся база — был пилотом санитарного самолета, на который была распределена Керри.Джонни был так же решительно настроен не влюбиться, как и Керри.— Я небесный бродяга, — сказал он ей однажды вечером, когда они танцевали в офицерском клубе. — Я не тот человек, которого можно привязать к одному месту или одной женщине.— Я рада, — ответила она и удивилась, почему в сердце у нее появилось сосущее чувство пустоты. — Я тоже не хочу серьезных отношений.Он крепче прижал ее к себе:— Итак, у нас с тобой роман без обязательств. Идет?— Роджер, — легкомысленно ответила Керри, используя военный термин для подтверждения информации.Потом были чудесные три месяца. Свидания в перерывах между полетами — на Гавайях, в Маниле, Японии, Германии. Танцы в офицерском клубе, поездки по побережью, пляжные вечеринки и пикники на острове Видмер. Они смеялись, и говорили обо всем на свете, и целовались с растущей жадностью. Джонни называл ее «мой маленький дружище», она звала его «бродяга».А затем однажды ночью они оба больше не смогли быть просто друзьями. Нежеланная, нежданная, к ним пришла любовь.— Мы обманывали себя, милая, — шептал Джонни и чувствовал щекой, как дрожат ее губы, — наша дружба превратилась в нечто большее. Нечто лучшее.— Я знаю. — Она забылась в сладкой настойчивости его поцелуя. Затем наконец спросила со страхом: — Что же нам теперь делать, Джонни? Поблагодарить друг друга за хорошо проведенное время и попрощаться?Он тихо ответил:— Я не смог бы вырвать тебя из сердца, даже если бы захотел. Ты вошла в него, чтобы остаться. Мои цыганские времена позади, и я рад этому. Думаю, на ближайшие сто лет я бы выбрал камин и шлепанцы. Это в том случае, если ты выйдешь за меня замуж. Ну так что?— Джонни! Джонни… — Она смеялась и плакала одновременно и изо всех сил прижималась к нему. — Если бы ты не сказал этого, я бы, наверное, умерла. Джонни, я так тебя люблю.Он купил ей обручальное кольцо в Токио — изящное золотое плетение, украшенное бриллиантами и жемчугом. Они планировали пожениться в мае, когда у них обоих будет двухнедельный отпуск, и провести медовый месяц на Олимпийском полуострове. Керри была так невозможно счастлива, что это почти пугало ее.Однажды в разговоре с Линдой она попыталась описать свои смутные ощущения:— Это все так сказочно. Как во сне. Иногда я боюсь, что проснусь — и окажется, что Джонни исчез.Линда, которая не могла думать ни о чем, кроме своей будущей свадьбы, сказала:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики