ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его глаза были запорошены пеплом. Издав жуткий вопль, Росс бросился на него, ударив ногой в живот.Симицу согнулся пополам, а Росс одновременно ударил двумя кулаками по затылку подполковника. Японец рухнул на палубу, как бревно. Вакидзаси вылетел из его руки, отскочив далеко в сторону.Росс не спеша поднял свой кинжал, опустился на пол рядом с Симицу. Он услышал шарканье ног. Поднял голову. По-прежнему безмолвствуя, офицеры, не нарушая строя, сделали несколько шагов вперед. Они мрачно смотрели и на своего поверженного товарища, и на американца. Росс перевернул противника на спину, смахнул с глаз пепел. Крикнул: «Проснись, насекомое!»Симицу простонал. Открыл глаза. Росс занес клинок. Спросил:— Видишь?Симицу помотал головой. Затем взгляд его сделался более осмысленным. Он приподнял голову:— Давай, варвар, — сказал он.Какое-то время Росс пристально смотрел на Симицу. Тот повторил:— Давай, янки. Делай свое дело. Ты обязан…— Ты заслужил смерть от руки врага, так что ли, самурай?— Да, — с какой-то готовностью откликнулся тот.— Ты готов встретить кончину. Ты даже поведал мне о своем деде и отце. Помнишь, на инструктаже? Ты, значит, считаешь, что заработал путешествие в храм Ясукуни, так что ли?— Не медли!Росс встал на ноги. Отшвырнул в сторону вакидваси. Потом процедил:— Не хочу марать руки. — И двинулся к двери.— Янки! — взвизгнул Симицу. Росс остановился. Обернулся. Симицу стоял, сжимая в руке вакидзаси. Внезапно все звуки и шумы стихли для Росса. Как по волшебству. Стихли турбины, вентиляторы, даже собственное дыхание. Шатаясь, японец взошел на помост, упал на колени.— Пес, ты не в состоянии лишить меня того, что мне причитается с рождения! — прошипел он.Симицу схватил вакидзаси двумя руками, лицо его исказила страшная гримаса, и он вонзил себе нож в живот.Росс завороженно смотрел, как потекла кровь, как стали вываливаться внутренности. Глаза Симицу остекленели, и он рухнул лицом вперед, в лужу своей же крови. Росс же вздохнул и повернулся к адмиралу, думая о тех невероятных событиях, что привели его на этот корабль, в этот храм и заставили дважды пройти через одно и то же. Он повернулся к старику-адмиралу и, медленно, четко выговаривая каждое слово, произнес:— Дороги славы, адмирал…Затем быстро повернулся и подошел к своим охранникам. Когда те встали по обе стороны от него, готовые вести пленника куда будет приказано, Росс услышал странный, ломкий, почти что потусторонний голос:— Ведут лишь в могилу.Тед Росс быстро открыл дверь и вышел из этого страшного места. Охранники — за ним. Когда они покинули храм, в нем по-прежнему стояла жуткая тишина. 14. 8 декабря 1983 года — Как нам только что сообщили, авианосец «Йонага» сбавил скорость до двадцати узлов, — сообщил Брент Росс коммандеру Крейгу Беллу.Тот откинулся на спинку своего кресла, побарабанил пальцами по крышке стола, уставился в потолок:— Значит, до Японии ходу шесть-семь дней, — задумчиво пробормотал он, потом пристально посмотрел на Брента и спросил: — Есть какие-нибудь новости из Белого дома?— Нет, пока все то же самое. Против авианосца не разрешается принимать никаких активных мер…— Так, так. Если «Йонага» не изменит курса и будет двигаться с той же скоростью, то в следующую среду вы, я и контр-адмирал Аллен поднимемся на борт этого таинственного седьмого авианосца… Ну, а что с рацией?— По-прежнему молчат, коммандер, — отозвался Брент. — По приказу НМО все американские корабли должны покинуть Токийский залив, а также избегать судоходных маршрутов северной части Тихого океана.Крейг Белл поморщился, постучал пальцами по крышке стола, потом сказал:— Вы слышали новость насчет кэптена Эвери?— Пуля в лоб из пистолета калибра ноль сорок пять, — ровным тоном отозвался Брент.Возникло гробовое молчание. Коммандер глубоко вздохнул, посмотрел на Брента.— Зато есть и хорошие новости. Этот самый Джонс из Береговой охраны…— Энсин Тайрон Джонс?— Да, Брент. С ним все в порядке.— Это действительно хорошая новость.Вошел дежурный, подал очередное донесение, ушел. Белл прочитал текст, пробормотал: «Господи!»— Что там, коммандер? — осведомился Росс.— Перл… Это какой-то кошмар. — Белл замолчал. Брент терпеливо ждал. — «Тараву» разнесли вдребезги. Четыре летчика-камикадзе спикировали на авианосец…— Морские пехотинцы тоже были на борту?— К счастью, нет. Цифры предварительные, но мы потеряли двести тридцать человек убитыми и пропавшими без вести… триста ранено.— Кошмар…— «Нью-Джерси» получил восемь торпед, три бомбы, а один пилот-камикадзе спикировал на палубу. Судно сильно осело, но не затонуло. Система защиты сработала надежно.— А потери, коммандер?— Около ста пятидесяти убито и пропало без вести, — вздохнул Белл, — двести ранено… Уилер потерял восемь транспортных самолетов, двенадцать вертолетов, сорок три человека убито, трое пропали без вести, семьдесят четыре ранено. Хикем — шесть транспортных, четырнадцать вертолетов, восемь F—16 — четыре в воздухе и четыре на земле. — Там, в Канеохе и Барберс-Пойнте, еще подсчитывают потери.— Но почему? Почему? — спросил Брент, качая головой.— Через неделю мы получим на это ответ, — сказал Белл, обводя комнату угрюмым взглядом. 15. 14 декабря 1983 года В полном парадном убранстве с гордо полоскавшимися на ветру флагами, «Йонага» медленно поворачивался на якорной цепи в Токийском заливе. В связи с долгим нахождением членов экипажа в среде, практически свободной от бактерий, на седьмом авианосце ввели режим строжайшего карантина. Ему был оказан восторженный прием. Сотни лодок и катеров с японцами, размахивавшими старыми военными стягами, окружили серый огромный корпус судна.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики