ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это говорило о том, что деревня окружена и может пасть в любую минуту. Он только сейчас понял, что допустил непростительную, оплошность, позволив полковнику Дьему так глупо обвести себя вокруг пальца. Правда, он с самого начала не доверял ему, но мог бы потребовать от него дополнительных мер безопасности – например, пуленепробиваемые жилеты, каски и стрелковое оружие. Ведь им предстоял нелегкий путь на машине, и запаса горючего хватит лишь на пятьдесят миль. Да еще два чемодана денег.
По мере их продвижения вперед звуки доносившейся из-за гор артиллерийской канонады становились все громче. Неожиданно у Клэя возникли сомнения в правильности выбранного им пути, на котором их могли поджидать засады партизан и минные поля.
Машина подскакивала на кочках, но Клэй не обращал на это никакого внимания. Другой дороги все равно не было. Когда они выехали на небольшую поляну, по которой стлался черный дым, он притормозил и огляделся вокруг.
– Все в порядке, – успокоила его Сакура. – Это крестьяне жгут сухую траву, чтобы потом засеять поле рисом.
– А это что? – спросил он, показывая рукой на какое-то странное сооружение на склоне холма.
– Это ловушка для воробьев.
Клэй удивленно посмотрел на нее:
– Они едят воробьев?
– Всякое бывает, – уклончиво ответила Сакура.
Машина снова тронулась в путь по узкой проселочной дороге, вьющейся серпантином вокруг холма. Клэй вдруг подумал, что это самая дикая страна из всех, где ему приходилось бывать.
Фрэнсин с ужасом вглядывалась в столбы дыма, поднимавшиеся к небу, и вспоминала страшные дни авиационных бомбардировок в Сингапуре. А Клайв отчаянно крутил руль, пытаясь не съехать с узкой каменистой дороги. Тонкие шины скрипели на поворотах, и во все стороны летели сухая земля и мелкие камешки.
Наконец они выехали на пологую равнину, отгороженную от внешнего мира непроходимыми джунглями и высокими скалами. Похоже, темный дым валил из той деревушки, к которой они направлялись. Клайв остановил машину, и они долго смотрели на зарево пожара. Поселение было почти полностью уничтожено, и только отдельные хижины еще возвышались над грудой развалин и всякого мусора.
– Мы можем въехать в деревню? – неуверенно спросила Фрэнсин, глядя на столбы дыма. – Ведь в любом случае нам нужно забрать ребенка.
Клэй поднес к глазам бинокль.
– Они обстреливают ее с северо-востока, – хмуро сказал он, передавая бинокль Клайву. – Причем довольно мощными ракетами.
– Да, там, похоже, творится черт знает что, – вздохнул Клайв, опуская бинокль.
– Но на дороге пока никого не видно, – нетерпеливо перебила его Сакура. – Поехали!
Клайв направил машину в сторону деревни. Сакура смотрела на горевшие хижины и молила Бога, чтобы с ее Луисом ничего не случилось. Ведь он ни в чем не виноват и не должен так глупо умереть.
В воздухе послышался рокочущий звук вертолета. Может быть, это Джей Хан покидает поле боя, спасая свою шкуру? Если так, то делать им здесь больше нечего.
Клайв остановил машину и посмотрел на своих спутников, ожидая дальнейших указаний.
– На том конце деревни проходят позиции партизан, – тихо произнес Клэй. – Саму деревню еще не захватили, но это дело считанных часов. Нам нужно как можно быстрее найти Джей Хана, вернуть ему деньги, забрать ребенка и уматывать отсюда к чертовой матери.
Фрэнсин вышла из машины и огляделась вокруг. Ни души. Похоже, все жители давно уже покинули деревню и нашли себе безопасное пристанище. Справа виднелся небольшой дом, покрытый листовым железом и заметно накренившийся от прямого попадания.
– Туда! – скомандовала она, и все побежали к дому. Дверь была распахнута, а на полу лежало несколько мертвых тел.
Они направились к следующему дому, но он оказался пустым. Ярдов через сто прямо перед ними прогремела пулеметная очередь. Но они упорно продвигались вперед, осматривая каждый дом.
– Убирайтесь отсюда к чертовой матери! – вдруг прозвучал чей-то хриплый голос.
Клэй шел впереди и первым увидел в конце улицы человека в офицерской форме с автоматом в руках. Он угрожающе размахивал оружием и что-то кричал. Присмотревшись, Клэй узнал Макфаддена. Не дожидаясь следующего окрика, они свернули на обочину и укрылись под листьями бананового дерева.
– Вы что, с неба свалились? – заорал на них Макфадден, внимательно оглядывая улицу.
– Угадали, – усмехнулся Клэй. – Именно с неба.
– В таком случае добро пожаловать в ад, – пошутил майор, узнав наконец неожиданных гостей. – Что вы здесь делаете, черт вас побери?
– Мы прилетели на самолете, высадились в деревне Фоуфа, а оттуда приехали на машине, – спокойно объяснил Клэй.
– Боже мой, вы, должно быть, сошли с ума!
– Мы привезли деньги Джей Хану и намерены забрать у него ребенка, – решительно вмешалась в разговор Фрэнсин.
– А вас никто не пытался облапошить во Вьентьяне? – прищурился Макфадден.
Фрэнсин недоверчиво посмотрела на него. Неужели он уже все знает? Впрочем, по радио сообщения поступают очень быстро.
– Мы общались только с полковником Дьемом, – осторожно ответила она.
– С Дьемом? А с ним был еще кто-нибудь?
– Какой-то американец по имени О’Брайен. Он заявил, что он ваш соратник и представитель генерала Джей Хана.
Макфадден презрительно хмыкнул:
– О’Брайен – мелкая сошка. А Дьем требовал от вас деньги, не так ли?
– Да, – неуверенно сказала Фрэнсин, – но Сакура убедила его, что деньги следует передать непосредственно Джей Хану.
– Убедила? – не поверил ей Макфадден и ухмыльнулся, обнажив желтые зубы. – Что с ним случилось? Мертв, надеюсь?
– Нет, жив и здоров, – соврала Фрэнсин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики