ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он находился в хорошем настроении и почти не ругался.
Но тут появился Бернард и потребовал вознаграждения. Она полностью поверила Бернарду. Он должен получить Факстон. И золото тоже. А сердце ее кричало: «И меня!»
– Мне здесь будет хорошо, Бернард. Пока ты с Гартом ловишь рыбу на ужин, мы с Лилиан поболтаем, – убеждала Бернарда Клэр, видя, как неохотно он оставляет ее у Лилиан.
– Лучше бы тебе пойти с нами, – сказал он.
– Я терпеть не могу рыбную ловлю. Рыбу я приготовлю, но сидеть и следить за тем, как она попадается на удочку, мне не нравится.
– Мы будем в доме разбирать травы и беседовать о разных мелочах, – сказала Лилиан и замахала на них руками: – Уходите, уходите.
Бернард взглянул на Гарта, а тот пожал плечами.
– С ними ничего не случится за такое короткое время. Да и Сеттон, как говорит мой отец, прекратил поиски.
– Хорошо, – сдался Бернард. – Но все же прислушивайтесь к чужим шагам. Я услышу, если вы погромче покричите.
– Ничего не случится, – сказала Клэр.
– Хотел бы я обладать твоей уверенностью. Будь осторожна. Мы ненадолго.
Бернард и Гарт пошли по дороге, и Клэр облегченно вздохнула.
– Я думала, что он не решится уйти, – сказала она Лилиан. – Но ему необходимо побыть с Гартом.
– Им обоим это на пользу. – Лилиан вошла в домик, и Клэр последовала за ней. – Я так поняла, что Гарт сегодня утром зашел в особняк.
Клэр села на стул около кухонного стола.
– Гарт пригласил Бернарда на рыбалку, – с улыбкой объяснила она. – А Бернард собирался чинить крышу и не смог отказаться от помощи Гарта. Вы бы только их видели – двое мальчишек работают наперегонки, чтобы поскорее убежать и поиграть.
Лилиан засмеялась.
– Они часто такое проделывали, когда были детьми.
– Я не смогла уговорить Бернарда оставить меня одну в особняке. Спасибо, Лилиан, что вы пригласили меня остаться, когда мы шли мимо вас.
– Признаюсь, я сделала это из-за собственного любопытства. В прошлый раз вы так быстро ушли, а мне не терпится узнать, каким образом вы с Бернардом попали в эту непонятную историю.
Теперь засмеялась Клэр.
– Это незначительная плата за то, что вы вовремя меня спасли. Но я уже не помню, что я вам успела рассказать, а что нет. Вам известно о награде, которую Бернард потребовал от моего отца?
Лилиан взяла в руки пестик и ступку. В кухне запахло розмарином.
– Я слыхала о том, что он потребовал землю и вас, а ваш отец отрицал существование такого договора.
– Да, землю и меня. Бернард был согласен уступить часть награды – меня, но от земли не отказался.
– Как похоже на мужчину. Им землю подавай.
– Бернард тогда думал, что я замужем. Если бы отец не сказал ему про Юстаса, Бернард потребовал бы всю награду полностью.
– Все может быть. Итак, ваш отец бросил его в подземелье.
Клэр пересказала спор Бернарда с отцом, описала и то, как Генри ударил Бернарда по голове.
– Я предупредила отца, что ему лучше поостеречься и не обращаться так с рыцарем-крестоносцем. Я пыталась урезонить их обоих, но меня никто не слушал. Это все равно, что разнимать двух бодающихся баранов.
– Но у вашего отца было преимущество.
– Чересчур большое преимущество. Заперев Бернарда в подземелье, отец полностью развязал себе руки. Я боялась, что он зайдет слишком далеко. Поэтому сняла с Бернарда наручники и сказала, чтобы он поскорее уезжал, и как можно дальше. Что ж, вот он и уехал, но, как видите, недалеко.
Он привез ее к себе домой.
Наблюдая, как Бернард и Гарт дружно работают на крыше, слыша их смех, она еще раз утвердилась в мысли, что место Бернарда – в Факстоне. Даже получив выкуп и приобретя землю где-нибудь еще, он не будет счастлив. К сожалению, пока жив ее отец, Бернард не сможет жить в Факстоне.
Лилиан отставила ступку и подошла к очагу. Помешав в котелке варево, она при помощи сложенной тряпки сняла котелок с крючка. Лечебные травы лежали на столе аккуратными кучками.
Клэр отметила, как легко передвигается эта женщина. Несмотря на то, что у нее в доме находился посторонний человек, она размеренно и спокойно занималась своей работой. Клэр сложила руки на груди и с подозрением посмотрела на Лилиан.
– Лилиан, как могло случиться, что вчера вы едва не сожгли котелок? Было столько дыма, что сбежалась вся округа.
Старушка покраснела.
– Я уже говорила. Неуклюжая я стала…
– Ну, уж нет. Вы сделали это нарочно. Черный дым – это все равно, что церковный колокол. Вы хотели, чтобы сбежались все соседи… и Бернард.
Лилиан обиженно фыркнула.
– Вы преувеличиваете, леди Клэр.
Клэр улыбнулась.
– Разве? Вы хотели, чтобы он снова встретился с крестьянами, и в первую очередь с Уотом и Гартом. Поэтому вы всех и созвали. – Она взяла недовольную старушку за руку. – Лилиан, я верю, что вы хотели сделать как лучше для Бернарда. Теперь он знает, что здесь у него друзья, но поймите, он не может остаться и занять место своего отца в Факстоне. Как только получит выкуп, он будет вынужден уехать.
Клэр покачала головой.
– Сомневаюсь, что епископ пойдет на это, учитывая, что плата за владение землей была получена в результате совершенного преступления – моего похищения. Моему отцу нужно, чтобы Бернарда признали преступником, и тогда его обязательно выдадут шерифу.
– Бернард может обратиться к шерифу, чтобы тот рассмотрел дело о смерти Гранвилла Фицгиббонза.
– Возможно. Но без доказательства участия моего отца в этом убийстве шериф ничего не станет предпринимать.
– Но есть же какой-то способ, чтобы Бернард получил свое законное место, – стояла на своем Лилиан. – Его место – в Факстоне.
– Я согласна. – Клэр отпустила руку и, взяв пучок петрушки, стала отделять листья от корешков.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики