ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Неожиданно заглох один из моторов. Пилот
перекачал горючее для его питания и вновь начал заводить мотор. Затем он
развернул самолет почти под прямым углом. И вдруг, к ужасу пассажиров,
силой ветра самолет стало относить со скоростью ста миль в час к
видневшейся невдалеке горе.
Каким-то чудом пилоту удалось снова развернуть машину, двинуть вперед
и буквально заставить е„ прыгнуть в воздух с вершины снежного сугроба. На
какие-то секунды огромная металлическая махина повисла в воздухе... Но
страшный порыв ветра снова подхватил самолет и, как игрушку, бросил вниз.
Удар... Снежный вихрь брызнул в разбитые окна. Моторы смолкли.
Оглушенные пассажиры лежали на полу и ждали, что будет дальше. Всем было
ясно, что самолет потерпел аварию. Пришлось опять выбираться из кабины на
лед. Пилот оказался опасно ранен. Бриджес указал место для палаток. В одну
из них Гейм, Нортон, Финчли и Брэй осторожно положили истекающего кровью
пилота.
- Проклятое место... - бурчал Боб, с сожалением смотря на
потерпевшего.
Установили рацию.
На горизонте появился самолет В-17. Бриджес приказал летчику
приземлиться и забрать раненого, но пилот ответил, что у него неисправен
мотор, и скрылся.
Пока полковник вызывал по радио военную базу в Туле, Гейм и Нортон
отправились на поиски сколько-нибудь сносной площадки для посадки самолета.
Им удалось обнаружить ее на расстоянии примерно одного километра от места
аварии. Правда, площадка эта никак на походила на ту, о которой так
красноречиво рассказывал Бриджес во время полета, но на худой конец ее все
же можно было оборудовать для приема одного - двух самолетов.
Гейм и Нортон стали отмеривать шагами на льду полосу в 5000 футов,
отмечая захваченными с собой красными флажками каждую тысячу футов. После
этого на концах "взлетной дорожки" они положили самосветящиеся панели, а
присоединившиеся к ним Финчли и Брэй написали красной краской на снегу
огромными буквами: "87 дюймов".
Они работали быстро, так как хорошо понимали, что от этого зависит
спасение жизни их товарища.
- Проклятое место, - продолжал бормотать Боб Финчли. - Не успели
прибыть - жертва.
Через несколько часов прилетел двухмоторный С-119, доставивший бочки с
маслом и бензином и небольшой снежный вездеход, которому Финчли тут же дал
имя "Норд". Раненый пилот был отослан на базу в Туле. Бриджес объявил, что
утром он отправится к полуострову Принцессы Дагмар на поиски площадки,
виденной им с самолета. Ему стало почему-то казаться, что площадка
обязательно должна быть там, а не здесь, у мыса Риксдаген. Чтобы оправдать
себя, он "запамятовал", приказывал ли пилоту, чтобы тот приземлился здесь,
среди ледяных торосов.
- Нет, не приказывал, - поддакивал Лоусон, качая головой, как
заведенный болванчик. - Летчик сам ошибся и сам же пострадал. Кхе-кхе...
Утро при незаходящем солнце - понятие довольно относительное. Отдохнув
после нервного напряжения в течение прошедшего дня, стали готовить
экспедицию на полуостров Принцессы Дагмар. По распоряжению полковника с ним
отправлялись Гейм, Нортон, Брэй, Финчли, Лоусон и Скаддер. К вездеходу были
прикреплены сани, на которые погрузили горючее и продукты. Люди
разместились, Брэй занял место водителя - и вездеход тронулся в путь.
Шли долгие часы. Сидеть в "Норде" можно было, лишь поджав колени к
подбородку. Именно в такой позе сидели Бриджес, Лоусон и Гейм. Остальным,
разместившимся на санях, было еще хуже - от арктического холода их не
спасали оленьи шкуры и брезент.
Гейм видел, как с каждым часом испарялась самоуверенность полковника
Бриджеса. Он, собственно, не руководил экспедицией. Брэй и Финчли
поочередно садились за руль и вели машину. Куда? Сколько времени предстояло
еще пробыть в пути? Этого никто не знал. Гейм понимал, что Бриджес
рассчитывает лишь на случайность. "Черт побери! - возмущался Гейм, стиснув
зубы. - Взять людей в рискованную поездку и не знать даже, куда он их
везет, - это уже слишком!"
Стив Гейм много передумал за эти долгие часы блуждания среди вечных
льдов Гренландии... Он вспоминал себя маленьким-маленьким там, на отцовской
ферме в цветущей Калифорнии. Потом - школа, мечты о том, чтобы выучиться и
стать ученым. Но в Европе началась война, и Гейм очутился в летной школе.
Все шло как-то само собой, Гейму не приходилось думать ни о смысле
происходящих событий, ни о своем будущем. Казалось, все уже давным-давно
кем-то продумано за него, определено, и ему остается лишь спокойно шагать
по жизни. Он был спокоен.
Так продолжалось до того дня, когда он впервые почувствовал приступ
ярости и гнева. Это случилось во время полетов с бомбардировочной
эскадрильей над Германией: ему приказали сбрасывать бомбы над объектами,
которые никак нельзя было считать военными. Позже он участвовал в
"челночных" полетах на Восток и видел поруганную фашистами выжженную землю,
загубленный труд честных людей в России, Польше, Венгрии. Советские солдаты
показали себя хорошими бойцами и отличными товарищами. Война кончилась.
Гейм хотел возвратиться к отцу на ферму, но дела старика шли неважно, а из
армии не отпускали. И вот вместе со своим неразлучным другом бортмехаником
Финчли Гейм очутился в Гренландии и сейчас, скорчившись в крохотной кабине
вездехода, наблюдает за полковником Бриджесом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики