ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Бархотка весело рассмеялась и тронула лошадь с места.— А что это за граф Нор? — полюбопытствовал Дарник, когда они отъехали на приличное расстояние от патруля.— Плод моего воображения, уважаемый Дарник, — ответила девушка и рассмеялась.— Да, она настоящая драснийка, — проворчал Белгарат.— А вы сомневались, о вечный?— Лизелль, а куда вы нас ведете? — поинтересовалась Полгара, вглядываясь в туман перед собой.— Знаю я тут один домик, госпожа Полгара. Дом не ахти какой, но зато стоит напротив южных ворот города, и нам очень может пригодиться там черный ход.— Рядом с городской стеной и имеет черный ход? Это возможно? — спросила Сенедра и поглубже надвинула капюшон плаща, закрывая лицо от противной влаги.Бархотка подмигнула ей.— Увидите, как это бывает.По мере их продвижения улица становилась все непригляднее и непригляднее.Дома, выныривавшие из тумана, были сложены из простого камня, а не из мрамора, выходящие на улицу стены многих строений вообще не имели окон, там, по-видимому, располагались склады.Они проехали мимо таверны, откуда доносились отвратительные запахи, крики, шум и непристойные песни. Несколько пьяных вывалились из таверны, остервенело колотя друг друга кулаками и дубинками. Огромный заросший бродяга стоял, пошатываясь, посреди улицы, загораживая дорогу.— Отойди в сторонку, — спокойно сказала ему Бархотка.— А кто это говорит?Тоф бесстрастно направил свою лошадь между лошадью Лизелль и бродягой и оттер бродягу тюками с поклажей, притороченными к седлу его лошади.— Эй, ты кого толкаешь?! — закричал пьяный, ударив по мешку.Тогда, не меняя выражения лица, Тоф снял один мешок и треснул им пьяницу сбоку так, что тот отлетел в сточную канаву.— О, спасибо вам, — с милой улыбкой поблагодарила Бархотка гиганта, а тот в ответ учтиво наклонил голову.— И из-за чего же они дерутся? — удивилась Сенедра.— Это способ погреться, — ответил Шелк. — Дрова в Тол-Хонете дороги, а дружеская потасовка разгоняет кровь. Я думал, это любому ясно.— Издеваешься?— Как можно?!— Подколоть человека — это у него в крови, ваше величество, — заметила Бархотка.— Лизелль, — обратилась к ней Сенедра, — поскольку мы теперь держим путь вместе, давайте отбросим в сторону формальности. Меня зовут Сенедра.— Если ваше величество предпочитает так…— Мое величество предпочитает.— Ну что ж, тогда Сенедра, — с милой улыбкой произнесла блондинка.Они ехали по неосвещенным улицам города, пока дорогу им не преградила темная махина городской стены.— Так, теперь сюда, — сказала Бархотка, и кавалькада следом за ней свернула на узкую улочку между стеной и длинным рядом складов.Вскоре они подъехали к крепкому двухэтажному зданию. Камни его казались черными от воды и блестели. Дом имел внутренний двор, в который вели прочные ворота. Узкие окна были плотно закрыты ставнями, над воротами висел единственный источник света — фонарь.Бархотка осторожно слезла с лошади, стараясь не испачкать подол в снежном месиве, потом подошла к воротам и потянула за веревку. Во дворе звякнул маленький колокольчик. Им ответил голос изнутри — это был дворник. Бархотка коротко поговорила с ним, затем загремела цепь, и ворота отворились. Девушка ввела свою лошадь во двор, за ней последовала и остальная группа. Во дворе Гарион с любопытством огляделся. Снег здесь был убран, и булыжное покрытие двора блестело под продолжавшим сеять дождем. Под навесом стояло несколько оседланных лошадей, а у прочных дверей дома Гарион увидел две добротные и удобные кареты.— Нам можно пройти в дом? — спросила Сенедра, с любопытством оглядываясь в новом месте.Бархотка задумчиво посмотрела на Сенедру, а затем взглянула на Эрионда.— Возможно, это не самая хорошая идея, — промолвила она.Откуда-то из дома донесся приглушенный смех, а затем — пронзительный женский визг.Полгара подняла бровь и решительно произнесла:— Я думаю, Лизелль права. Лучше подождем здесь.— Я взрослая женщина, госпожа Полгара, — не согласилась с ней Сенедра.— Ты не настолько взрослая, дорогая.— Вы не проводите меня в дом, принц Хелдар? — обратилась Бархотка к Шелку.— Появление одинокой женщины в этом доме может быть не правильно истолковано.— Разумеется, — откликнулся Шелк.— Мы там не задержимся, — заверила Лизелль остальных, потом в сопровождении Шелка подошла к двери, тихонько постучала, и ей тут же открыли.— Никак не могу понять, почему бы нам не подождать внутри, в тепле и уюте, — недовольным голоском произнесла Сенедра, ежась и плотнее закутываясь в накидку.— Думаю, что поймешь, когда очутишься там, — ответила ей Полгара. — А немного дождя тебе не повредит.— Да что уж такого плохого в этом доме?Снова донесся визг, который сменил взрыв смеха.— Хотя бы это, — сказала Полгара.Сенедра с удивлением взглянула на Полгару.— Ты хочешь сказать, это один из… тех домов? — И она густо покраснела.— По всем признакам, да.Четверть часа спустя в глубине двора что-то загремело, а затем со скрипом отворилась наклонная дверь. Из нее появился Шелк с тусклым фонарем.— Надо отвести лошадей вниз, — объявил он.— А куда это мы идем? — спросил его Гарион.— В подвал. Этот дом полон сюрпризов.Цепочкой путники стали спускаться, ведя за собой испуганных лошадей.Откуда-то снизу доносился плеск воды. И вот наконец они увидели проход в просторное помещение со сферическим потолком, полуосвещенное дымными факелами.В центре помещения был бассейн со спокойной, словно маслянистой, водой. Вдоль трех его сторон шли узкие мостки, и к одному из них была причалена солидных размеров лодка с десятком гребцов, одетых в темное, по каждому борту.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики