ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Вы заняли место Скипа? Ч спросила миссис Бруксфильд. Руки ее автомати
чески формовали, укладывали на противень печенье и посыпали его тертым а
рахисом.
Ч По-моему, да, Ч неуверенно ответил Донни. Ч Наверняка не знаю, я ведь т
олько что начал работать в компании.
Женщине явно хотелось поболтать, причем ответы ей не были необходимы Ч
черта, характерная для многих домохозяек.
Ч Скип привозил нам продукты так долго, что мы почти привыкли к мысли, чт
о он всегда здесь будет. По крайней мере, он работал в компании еще в то вре
мя, когда мы о детях и не думали.
Миссис Бруксфильд наклонилась, доставая из шкафчика какие-то специи, и к
ак раз в этот момент хлопнула кухонная дверь. Фостер обернулся и затаил д
ыхание. В кухню, не заметив постороннего, влетела невысокая тоненькая де
вушка лет шестнадцати.
Ч Мам! Ч окликнула она, цапнув со стола шоколадный крекер.
Ч А, Лиза! Познакомься, это Донни, Дон-ни Фостер. Он будет заменять теперь
Скипа.
Девушка со свойственной юности резкостью обернулась к Фостеру. Темногл
азая, с роскошными каштановыми волосами. Донни пришлось приложить все ус
илия, чтобы сдержать свои эмоции: так ему хотелось потрогать эти густые б
лестящие кудри.
Ч О, привет! Ч равнодушно поздоровалась девушка. Ч Мам, я схожу к Скиву,
хорошо? Его отец записал ту серию «Династии», которую мы пропустили в пон
едельник.
Ч О'кей, детка. Перепиши для нас и не скучай там, ладно?
Ч Ладно, пока, Ч Лиза послала матери воздушный поцелуй, безразлично кив
нула Дон-ни и, подцепив еще пару крекеров, выбежала в прихожую.
Тут же хлопнула входная дверь. Фостер, провожавший девушку голодным взгл
ядом, с трудом заставил себя вернуться к работе. Впрочем, почти все продук
ты уже были в холодильнике. Миссис Бруксфильд, поглощенная созданием печ
енья, не заметила странного поведения рассыльного и продолжала болтать.

Ч Боже, эти дети носятся по дому, как угорелые! Знаете, Донни, у нас трое до
черей, и это такая ответственность.
Ч Понимаю, Ч согласился Донни, закрывая холодильник, и слегка замялся.
Ч Извините, пожалуйста, можно, я вымою руки в вашем умывальнике?
Ч Да, конечно, Ч одобрительно кивнула хозяйка (Донни верно оценил ее пр
иверженность к чистоте). Ч Это около входа в сарай. Показать вам?
Ч Спасибо, я найду сам, Ч вежливо отказался Донни. Ч Не стоит вам отрыва
ться от работы.
Умывальник Фостер нашел сразу Же, но руки мыл медленно и тщательно. Ему на
до было успокоиться. Казалось, Донни рассматривает свое отражение в зерк
але, но на самом деле перед его внутренним взором стояла Лиза Бруксфильд.
Такая красивая и юная. Такие длинные пышные волосы! Такие красивые ногти
… Лиза покрыла их прозрачным золотистым лаком, но Донни сделал бы не так. Е
й стоило использовать коричневый лак, под цвет волос, или вишневый, чтобы
подчеркнуть молочную белизну нежной кожи.
Фостер смыл с рук пену, выключил воду и потянулся к полотенцу, но тут замет
ил плетеную корзину для мусора, стоявшую в углу. Пальцы Донни безвольно р
азжались, выпустив край полотенца. Тяжело дыша, он осторожно, как будто пл
етенка могла рассыпаться, поднял корзину и поставил на край ванны. Так же
осторожно, придерживая корзинку, кончиками пальцев Фостер начал исслед
овать содержимое. О, Господи, вот оно! Как же ему повезло!
Одним мягким хищным движением Донни поднес к лицу спутанные волосы, снят
ые кем-то с расчески. Да не кем-то, а Лизой! У кого еще такие длинные каштано
вые волосы? Донни прижал волосы к губам, наслаждаясь их шелковистой нежн
остью, вдыхая запах, вернее тень запаха, легких цветочных духов. Если бы мо
жно было срезать хоть одну прядь с головы девушки! Ласкать эти волнистые
волосы, а потом лизнуть каждый из лаковых овальных ноготков… Нет, их в сам
ом деле надо перекрасить…
Донни содрогнулся всем телом и швырнул скомканные волосы обратно в корз
ину. Так нельзя. Еще немного, и он бы потерял над собой контроль. Тогда даже
эта глупая болтливая курица, миссис Бруксфильд, сразу почуяла бы неладно
е. Надо собраться и держать себя в руках. Донни поставил корзину на место,
еще немного постоял, прогоняя наваждение. Относительно успокоившись, он
отпер дверную защелку, и тут же дверь распахнулась. Донни возблагодарил
Бога за свою предусмотрительность, ибо лицом к лицу столкнулся с миссис
Бруксфильд. Еще и любопытна до неприличия! Хорош бы он был в обнимку с мусо
рной корзиной!
Ч Ох, простите! Я только хотела вас предупредить, Ч неловко заторопилас
ь женщина, Ч если нас вдруг не будет дома, мы всегда оставляем черный ход
незапертым.
Ч Спасибо, Ч вежливо отозвался Фостер, словно не заметив ее смущения.
Ч Я постараюсь это запомнить.
Он распрощался с хозяйкой и пошел к служебному фургончику. Садясь за рул
ь, Фостер все еще грезил о Лизе, Юная, нежная, большеглазая… Донни взглянул
на список клиентов, выехал на автостраду.
Пусть. Надо подождать немного, пока девушка привыкнет к нему. Неделя Ч ил
и две? Решено, через две недели, не раньше. Ждать Донни умеет. Он узнает, когд
а ее родителей не будет дома Ч ее глупая мамочка сама все разболтает Ч и
тогда… Лиза… Это будет его лучшая и самая желанная добыча!

Окружной морг Миннеаполис, штат Миннесота
Скалли одевалась медленно, желая как можно дольше оттянуть неизбежное. О
на несколько минут потратила, чтобы убрать волосы под прозрачную пласти
ковую шапочку, а резиновые перчатки натягивала и того дольше. Придирчиво
осмотрела себя в зеркале, не нашла никаких изъянов, которые позволили бы
задержаться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики