ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Айна не сомневалась, что для Ханны очень существенно, какое место ей отве
дут за столом у экономки.
Она полагала, что титул дяди Джорджа сыграет тут решающую роль.
» Возможно, ей предоставят место по правую руку от дворецкого «, Ч предпо
ложила Айна.
Это почетное место предназначалось для горничной той гостьи, которая за
нимала более высокое социальное положение, чем остальные.
Пока Ханна и горничная распаковывали вещи, Айна обошла комнату, задержал
ась у письменного стола, на котором лежали письменные принадлежности, но
гораздо больше ее заинтересовала стопка книг на столике подле кровати.

Во Франции не всегда было легко доставать книга, хотя миссис Харвестер и
состояла членом лучшей библиотеки в Ницце, где по ее просьбе охотно выпи
сывали из Англии книги, которые она запрашивала.
Айна покупала немало французских книг, но теперь, когда с ней не было отца
, ей хотелось побольше узнать о родной стране. Она знала, что рано или позд
но вернется туда, хотя неизвестность вызывала у нее беспокойство.
Трактаты по истории ее разочаровали. Гораздо больше она узнавала из рома
нов, и она прочитала и Джейн Остин, и Шарлотту Бронтс, интересуясь скорее о
писанием английской жизни, чем сюжетной канвой.
И сейчас она успела углубиться в чтение одного из тех романов, что обнару
жила в спальне. Ханна оторвала ее, объявив, что пора поторопиться, и ванна
уже готова.
Ванну принесли из кладовой, где она хранилась, и поставили на специальны
й большой ковер с вышитой на нем короной маркиза. Зимой, подумала Айна, был
о бы, наверное, приятно мыться у пылающего камина, но сейчас стояла теплая
погода, камин не топили. Да и вряд ли ей понадобятся два больших медных бак
а горячей воды, которые внесли в комнату две горничные.
Она уже знала от Ханны, что лакей приносит баки с кипятком наверх и ставит
их у двери, а потом горничные вносят их в комнаты. Наверное, девушкам нелег
ко поднимать такую тяжесть.
Айна вспомнила, как однажды отец снял дом у самого моря. Можно было пробеж
ать по песчаному пляжу и окунуться в море, а затем почувствовать, как проб
егает по телу освежающая дрожь, если вода оказывалась холодноватой.
Ханна предупредила ее, чтобы она не рассказывала о купании в море, когда о
ни окажутся в Англии.
Ч Почему? Ч удивилась Айна.
Ч Английские леди не появляются на публике, если они не полностью одеты.

Айна засмеялась.
Ч Но нас с папой никто и не видел на пляже. Ни в Африке, ни в Греции.
Ч Все равно, это и подобает английской леди, Ч убежденно сказала Ханна.

Ч Бедные леди! Ч воскликнула Айна. Ч Как им, должно быть, скучно!
Но теперь Айна оценила мудрость Ханны. Не стоило говорить ничего лишнего
, чтобы давать повод людям высшего общества, вроде ее тетки, осудить не тол
ько ее саму, но, главное, умершего отца.
Из его рассказов Айна знала, что родственники никогда не одобряли поведе
ние Роланда Монда.
Ч Мне следует соблюдать осторожность, Ч сказала себе девушка.
Небрежно брошенные в день ее приезда слова тетки яснее ясного свидетель
ствовали, что от дочери Роланда Монда ждут диковатых манер и нелепых пос
тупков.
Одевшись к обеду, Айна отметила, что ее белое платье с небольшим турнюром
и поясом, который завязывался сзади большим бантом, Ч простое, с первого
взгляда, Ч отличается особой изысканностью.
Это очень дорогое платье госпожа Харвестер одобрила, заметив, что Айна в
нем похожа на лилию.
Ч Лилии отличает такое благородство линий, Ч заметила пожилая леди, ог
лядывая Айну. Ч В них нет излишнего Украшательства, это Ч совершенство,
к которому ты должна стремиться, милое дитя.
Да, если ее отец добивался правильности линий в своих эскизах, то миссис Х
арвестер искала ту грань, которая отделяла шик от безвкусицы в одежде.
Айна уложила волосы в простую прическу, оставив лишь несколько локонов н
а затылке. Когда лорд Уимонд увидев ее, он поразился, насколько наряд этой
юной девушки, впервые вступающей в мир взрослых, соответствует моменту.
Вряд ли кто-нибудь сумел бы так тщательно подготовиться появлению в общ
естве и при этом не потерять ни крупицы очарования юности.
Он зашагал к Айне, чтобы спросить, готова ли она. Девушка подбежала к нему
и сжала его руку.
Ч Как замечательно, что вы взяли меня с собой, дядя Джордж, Ч с волнением
произнесла она. Ч Такой великолепный дом даже на папу произвел бы впеча
тление.
Ч Хотел бы я так думать, Ч ответил лорд Уимонд, Ч но мне кажется, он скор
ее посмеялся бы над всей этой помпезностью и предпочел бы палатку где-ни
будь в парке. Ч Айна рассмеялась.
Ч Ну, в ранней молодости Ч может быть, но с годами он научился ценить мяг
кую постель.
Ее смех прервал ледяной голос Люси. Она стояла в дверях своей комнаты, кот
орая сообщалась с туалетной комнатой лорда:
Ч В чем дело? Я жду вас, Джордж, чтобы вы проводили меня вниз!
Ч Я только зашел за Айной, дорогая, Ч ответил лорд Уимонд.
Ч Я не намерена никого ждать! Ч отрезала Люси.
Горничная открыла перед ними дверь, и они вышли. Айна последовала за ними.
Тетка показалась ей не менее красивой, чем те богини, что смотрели на них с
расписных потолков, или воплощенные в мраморе статуи, которые украшали
огромный зал.
Они шли молча, пока не достигли высоких двустворчатых дверей, которые ра
спахнули перед ними два лакея в напудренных париках.
Поскольку это был прием для близких друзей дома, их имена не объявляли. Не
успела Люси вступить в комнату, как маркиза с возгласом восхищения напра
вилась к ней, раскрыв объятия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики