ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Рядовой Грин сегодня двоих пристрелил на этом самом посту.
– Наши враги становятся все более изобретательны, – проворчал Грегори.

Купер провел их по рынку. Солдаты грелись у сложенных из кирпичей очагов, разбросанных по залу. Среди них можно было заметить воинов в перламутровой броне из гвардии Белого Круга, китинтимцев в голубых мундирах, солдат из Вета в серых кольчугах. Царила суета – по всей видимости, многие только что прибыли. Повсюду сновали отдающие распоряжения офицеры.
Купер подвел Картера, Даскина и Грегори к двери за торговыми рядами. За ней оказалась узкая комната, где вокруг колченогого обшарпанного стола расположились пятеро людей и тигр. Они рассматривали карту Наллевуата. При появлении Хозяина встали все, кроме тигра. Тот сидел на низкой кушетке, перевязанный бинтами, – судя по всему, он был ранен. Картер улыбнулся, радуясь встрече со старыми товарищами. Капитан Глис невесело усмехнулся и поспешил к Картеру, чтобы пожать ему руку. Его правая щека была рассечена, на коже алел свежий рубец. Кроме Глиса, на военный совет собрались герцогиня Мелузина из Вета, прозванная «Фарфоровой герцогиней» – миниатюрная женщина в голубом платье, с миловидным лицом и ясным взглядом голубых глаз, барон Спрайдель из Китинтима – невысокий, плотный, в темно-синих штанах и куртке и фуражке гильдии Уборщиков (невзирая на преклонный возраст, он все еще держался с военной выправкой), капитан Нунт, представлявший пожарных из Уза, одетый в плотную серую куртку и высокие черные сапоги (его красный шлем лежал на столе, а его лицо было обветренным и закопченным, как всегда). Состарившийся, но при этом не поддающийся течению лет, он отвесил низкий поклон Хозяину. Кроме них, здесь был также Дункан, глава Союза Фермеров Наллевуата – номинальный правитель этой страны.
А тигр – тигр был не кто иной, как Меводин, предводитель наллевуатских тигров – измученный, слабый. Бинты на его левом плече были испачканы запекшейся кровью, на месте правого глаза чернел жуткий провал. Лорд Андерсон подошел к нему, и тигр неуклюже привстал на задних лапах, а передние положил на протянутые к нему руки Хозяина.
– Меводин, дружище. Я не знал, что ты ранен.
– Ерунда, царапины, – отозвался тигр, но голос его прозвучал еле слышно, и он снова опустился на кушетку с мучительным стоном. – На этот раз они уж слишком обнаглели.
– Они получат по заслугам, – сказал Картер. – Я сожалею о гибели твоих сородичей.
Малахитовые глаза тигра сверкнули – можно было не сомневаться, какие чувства владеют Меводином.
– Наллевуатские тигры не боятся смерти – она всего лишь хитрый охотник. Гораздо страшнее гибель страны. Леса исчезли, волшебство пропало – волшебство тигров.
– Почему так случилось? – спросил Картер.
– Мы – всего лишь проводники волшебства, но не само волшебство. Там, где обитают тигры, всегда были джунгли. Как может быть иначе – этого я не знаю. Но я чую, что в этом повинны анархисты.
В этот миг в комнату провели маршала Рила, высокого, подтянутого, педантичного Чарльза Инклинга, сводного брата принца нианарского Клайва. За тонкими стеклами его очков прятались честные глаза, лицо его было необычайно утонченным, взгляд обнаруживал недюжинный ум. Глис особенно обрадовался его появлению.
– Очень приятно, – сказал Картер, будучи представленным Инклингу. – Сожалею, что не был знаком с вами раньше. Я читал вашу книгу «История войн в Эвенмере». Блестящая работа.
– Вы слишком добры. Боюсь, книга чересчур длинна, – отозвался Инклинг. – А здесь дела плохи. Ополченцев у меня немного, человек пятьдесят, но мы сразу пришли, как только узнали, что тут происходит. Хотим помочь чем сможем.
Картер обернулся к капитану Глису. Тот указал на разложенную на столе карту и сказал:
– В данный момент наши войска в смятении. Эти гнолингские шпионы заставили всех нас грызть ногти от отчаяния. Несметные их полчища вырвались из Головоломных Покоев два дня назад, без предупреждения. Первой целью врагов стали логова тигров.
– Они явились в человеческом обличье, их было множество, – сказал Меводин. – В противном случае мы бы их ни за что не подпустили так близко. У них даже винтовки были. Трое моих сородичей погибли и двое ранены, включая меня. Нас выгнали из наших логовищ на Террасы! – Меводин свирепо зарычал.
– До сегодняшнего дня гнолинги удерживали проход от Головоломных Покоев к логовам тигров, – сообщил Глис. – Герцогиня Мелузина и барон Спрайдель привели свои войска вчера поздно вечером.
– Когда мы прибыли, мы направились к Головоломным Покоям, – сверкая глазами, сказала Мелузина. – Мы быстро выгнали их оттуда, хотя понесли большие потери – сражаться в тесных комнатах с дикими зверями нам внове. Барон наступал с запада, и мы окружили часть войска гнолингов, а остальных отогнали обратно, к Катакомбам.
– Но не всех, – уточнил барон. – Честно говоря, Хозяин Андерсон, когда вы нарекли меня бароном китинтимским, я не представлял, что нам придется драться с гнолингами в Наллевуате. Мои люди лучше умеют полы натирать, чем охотиться на крупную дичь.
– И все же вы славно сражались, – отметил Меводин. Спрайдель яростно замахал руками.
– Тихо, тихо… Вы только не обижайтесь. Выучки у нас маловато. Я же не военный. И люди мои не военные. Я нынче видел, как гнолинги своими клычищами моих парней перекусывали насмерть. Мы долго не продержимся. – Голос Спрайделя дрожал от волнения. – Мы полы умеем натирать, милорд. Только этим и занимались всю жизнь.
– Вы правы, барон, – сказал Картер. – Мы потребовали от вас слишком многого, и вы сделали все что могли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики