ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он прошел почти к самому п
исьменному столу, остановился, обернулся, чтобы посмотреть на молодого ч
еловека, потом обратился к молодой женщине и, открыто глядя на нее, произн
ес срывающимся от усталости голосом:
Ч Я не убивал вашего отца. Это совершенная чепуха.
Мне жаль, что кто-то сделал это. Я просто хотел вернуть себе работу, и ваш от
ец был единственным, кто мог мне помочь. Вы кажетесь мне гораздо умнее, чем
любой из здешних идиотов. Если я не ошибся, то, ради бога, скажите, чтобы они
перестали меня запугивать и лучше занялись бы розыском настоящего убий
цы. Меня привели сюда, чтобы посмотреть, не опознаете ли вы во мне кого-то и
з тех, кто прежде, скажем, околачивался возле вашей входной двери. Вы узнае
те меня?
Ч Нет.
Ч Вы на меня достаточно хорошо посмотрели?
Ч Да, спасибо.
Он направился обратно к выходу.
Миранда проводила его взглядом до самой двери, потом повернулась к окруж
ному прокурору.
Ч Я… Ч начала она и сжала губы.
Ч Да, миссис Пембертон?
Ч Я верю ему.
Ч Вздор! Ч бросил ее брат. Ч У тебя нет никаких оснований верить ему, та
к же как и не верить. Может быть, он умелый лжец. Он знает, как смотреть девуш
кам в глаза, чтобы им понравиться. Ч Он поглядел на Дервина. Ч Одно верно
: я никогда раньше его не видел.
Ч А вы, миссис Пембертон?
Ч Нет, никогда.
Ч Почему вы говорите, что верите ему?
Ч Верю, вот и все. Ч Миранда пожала плечами. Ч И думаю… Ч Она остановил
ась, и он снова подбодрил ее:
Ч Да, миссис Пембертон?
Ч Думаю, вы скоро обнаружите факты, которые сделают ситуацию еще более н
еприятной. Если бы я не была уверена, что вы все скоро узнаете, то не стала б
ы говорить. Но думаю, нет смысла скрывать. Наверное, у вас создалось впечат
ление, что я слишком спокойно отнеслась к внезапной смерти своего отца, н
о Ридли Торп мало походил на отца, для этого он был слишком занятым челове
ком Ч финансистом, филантропом, великим мира сего. И фактически с тех пор
, как умерла мама, Ч мне тогда было десять лет, Ч мы с братом остались сир
отами, если не считать того, что наши счета всегда оплачивались. Но я знала
своего отца гораздо больше, чем он меня, потому что интересовалась им, по
крайней мере, прежде, а он никогда не интересовался мной. Так вот, я думаю, ч
то в конце концов, если расследование убийства пойдет как положено, вы об
наружите, что это бунгало предназначалось вовсе не для уединения, что он
оставался там вовсе не один на один с Люком и своими мыслями. Он завел этот
дом… полагаю, я не слишком вас шокирую… он завел его, чтобы тайно проводит
ь там время с женщинами.
Ч Господи боже! Ч недоверчиво воскликнул ее брат. Ч Это он-то?
Ч Да, Джеф, он, Ч невозмутимо продолжала Миранда. Ч Я знала его гораздо
лучше, чем ты, и я сама женщина. Он не хотел вновь связывать себя узами брак
а, потому что слишком себя любил, а открытое донжуанство повредило бы его
репутации, ведь он был гордостью нации! Лишать себя чувственных удовольс
твий он тоже не собирался. Я не говорю: ищите женщину, я просто предсказыва
ю, что вы многое узнали бы об этом бунгало, если бы постарались, вместо тог
о чтобы взваливать вину на этого Гранта только потому, что по несчастном
у стечению обстоятельств бедняга оказался…
Ч Извините, Ч вмешался Дервин с легким нетерпением в голосе. Ч Уверяю
вас, миссис Пембертон, мы ни на кого не взваливаем вину. Мы ведем расследов
ание во всех направлениях. Эту версию мы прорабатываем вместе с нью-йорк
ской полицией. Идут интенсивные поиски трех пропавших людей: Люка Уира, Н
энси Грант, племянницы этого человека, и Бона Кестера, доверенного секре
таря вашего отца. Мы вовсе не взваливаем вину на Гранта, хотя повторю, что
улики против него серьезные. Он был там, когда прозвучали выстрелы. Никак
их свидетельств, что там еще кто-то был кроме него и Люка Уира, нет. Грант Ч
уволенный с работы, обиженный служащий. К тому же его поймали на лжи: он не
верно назвал время, когда прибыл в бунгало. Прислуга в нью-йоркском доме и
все остальные подтвердили то, что сказали мне вы с братом, а именно: ваш от
ец неизменно каждый вечер с одиннадцати до одиннадцати тридцати слушал
передачу Дика Барри. Значит, Грант и его племянница говорят неправду, буд
то он в это время слушал джазовую музыку. Но мы не пренебрегаем другими ве
рсиями. Прежде всего, и, пожалуй, это самое важное: где Вон Кестер? Вероятно,
он мог бы рассказать нам о Гранте то, чего мы не знаем. Но где его черти нося
т? Может, он тоже убит? Полковник Бриссенден именно так и считает. Что же ка
сается ваших подозрений относительно отца… э-э… относительно этих его у
ик-эндов в бунгало… Что такое, Болан?
Человек с гнусавым голосом закрыл за собой дверь, подошел к прокурору, ос
тановился и откашлялся.
Ч Извините, Ч сказал он. Ч Прямо не знаю, что делать. Он так настаивает.

Ч Кто настаивает? И на чем?
Ч Текумсе Фокс. Хочет вас видеть.
Ч Что ему нужно?
Ч Он сказал только, что хочет вас видеть.
Ч Скажи ему, что я занят. Смогу встретиться с ним через час.
Ч Да, сэр. Ч Болан повернулся, чтобы уйти.
Миранда тронула его за рукав.
Ч Это Текумсе Фокс, частный детектив?
Ч Да, мадам. Думаю, он один такой и есть.
Ч Тогда нельзя ли… Мне хотелось бы повидать его. Ч Миранда перевела взг
ляд на Дервина. Ч Когда я собирала у себя известных и знаменитых людей, т
о три раза посылала ему приглашение на ужин, но он каждый раз отклонял его
. А у меня были недурные ужины.
Ч Я не знаю, чего он хочет, миссис Пембертон.
Ч Так пошлите за ним и спросите.
Дервин нахмурился, но согласился.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики