ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он использует тебя!
Этот внутренний крик, родившись на каких-то первозданных глубинных уров
нях ее инстинкта самосохранения, пробившись сквозь вакханалию чувств, в
онзился в сознание Карлы, пробуждая его к действию.
Напрягаясь изо всех сил, Карла справилась с неровным дыханием, охлаждая
пыл желания, парализующего волю. Она сглотнула, потом еще раз, проталкива
я вглубь душившие ее слезы, и сказала с дрожью в голосе:
Ц Ничего не изменилось.
Ц Изменилось, Ц ответил он, губами отворачивая вырез платья и припадая
к обнажившемуся плечу. Ц На открытии галереи ты была холодной и сердито
й. Вчера вечером ты была прохладной и сдержанной. Сегодня утром ты пылала
... из-за меня.
Его язык кругообразно двигался по ее ключице, вызывая в ней жгучий трепе
т.
Ц А сегодня вечером... сегодня вечером ты боишься меня. Почему?
Ц Я не боюсь тебя! Ц возразила Карла, вновь и вновь содрогаясь от нежных,
томительных движений его языка. Ц Я... Я не боюсь.
Голос у нее пропал.
Джарид рассмеялся. Проникновенно... Так проникновенно...
Этот наполненный чувственностью звук сначала затуманил ее сознание, сл
овно темная душная ночь окутала ее. А затем его нежный смех пронзил ее, и К
арла почувствовала ноющую боль во всем теле Ц в суставах, на коже, в зубах
. Дыхание вдруг стало частым и поверхностным, а боль горячими струями про
должала растекаться в ней, заполняя все пустоты, распаляя воображение. Е
й стало казаться, что она уже ощущает жар входящего в нее тела Джарида и ст
расть обладания, которую тот испытывает.
Это ощущение было невыносимо, оно возбуждало и... ужасало.
Когда Джарид взял из ее дрожащей руки бокал, чтобы отставить в сторонку, о
на стояла безмолвная, опутанная чарами его дерзкого языка и волнующих па
льцев, но все еще способная к борьбе. Однако ее решимость неуклонно шла на
убыль. Скользнув пальцами вверх вдоль ее рук и взяв за плечи, он стал медле
нно поворачивать ее лицом к себе, и по мере этого она все ниже опускала гла
за.
Ц Что с тобой? Ц спросил он мягким вкрадчивым тоном. Ц Почему ты так нап
угана?
Ц Я не напугана, Ц настаивала Карла. Ц Я... Я объяснила тебе причину, поче
му я передумала.
Она опускала глаза, опасаясь, что он прочтет в них обман.
Джариду не нужно было видеть ее глаз, он услышал ложь в ее голосе. И крепко
сдавил пальцами ее податливые плечи.
Ц Если ничто другое не заставило тебя передумать, Ц сказал он, медленно
привлекая ее дрожавшее тело к себе, Ц докажи это, согласившись поехать с
о мной.
Это прозвучало довольно наивно, но вполне могло оказаться очередной лов
ушкой. И, все еще одолеваемая борьбой между чувствами и здравым смыслом, о
беспокоенная необъяснимым яростным влечением ее плоти к его грубой сил
е, Карла уже готова была согласиться, хотя бы для того, чтобы продемонстри
ровать ему и самой себе свою силу воли. Когда же под давлением своего еще с
опротивляющегося разума она почти отвергла эту идею как безрассудную, Д
жарид подлил масла в огонь.
Ц Ты, видимо, готова спасовать перед любым препятствием, вызывающим в те
бе страх, Ц сказал он с большой долей сожаления в голосе. Ц Ты меня разоч
аровываешь. Я думал, ты из более крутого теста.
Уязвленная гордость заставила Карлу высоко поднять голову. Гнев дал ей с
илы, чтобы вырваться из тисков его рук. В ее глазах зажглось негодование, к
оторое она обратила прямо на него.
Ц Из более крутого, чем кто? Ц спросила язвительно-сладким голосом. Ц З
начит, ты оцениваешь меня по мерке какой-нибудь одной или всех вместе взя
тых, твоих бывших, Ц она зло улыбнулась, Ц скажем так, подружек?
Ц Ага!
Дрожа от гнева, очень напоминающего ревность, Карла взглянула на него с х
олодным высокомерием, высоко подняв подбородок, и спросила ледяным тоно
м:
Ц Что это еще за «ага»?
Ц Это означает, что я вас понял, Ц объяснил он очень спокойно.
Карла скрипнула зубами:
Ц В самом деле?
Ц Угу.
С трудом сдерживая желание как следует размахнуться и влепить пощечину
по его нагло улыбающемуся рту, Карла вздохнула, стараясь успокоиться.
Ц И что же ты понял?
Ответ Джарида был оскорбительно прямолинеен:
Ц Я понял, что ты наслушалась кудахтанья сплетниц, Ц заявил он. Ц Видим
о, рассказ был просто сногсшибателен и задел тебя за живое, раз ты так испу
галась. А может быть, просто вызвал зависть к этим... скажем так, подружкам?

Его слова столь точно попали в цель, что Карла ощутила всплеск отчаяния. О
тчаяния и сомнения. На что она в самом деле отреагировала: на его очевидну
ю жестокость или на обилие любовных связей? Негодовала ли на его чудовищ
ную жестокость к отцу Ц и, похоже, ко всем, кто вставал на его пути. Ц или с
традала от ощущения, что может оказаться всего лишь очередной женщиной в
длинной очереди поклонниц?
Ответом, вполне ясным для Карлы, послужила острая, жгучая боль в груди. Чув
ствуя холодок на коже, она заметила интерес, блеснувший в глазах Джарида.
Она очень надеялась, что он не прочел ее горьких мыслей, но в то же время бо
ялась, что надежды ее тщетны.
Мысль о том, что ее маска холодного безразличия оказалась не так уж непро
ницаема, доводила Карлу до тошноты. Она с отчаянием ухватилась за остатк
и своей бесстрастной позы.
Ц Завистью? Ц спросила она насмешливо, чуть приподнимая бровь. Ц Поче
му это я должна кому, то завидовать?
Джарид не смягчал своих выпадов и при случае не замедлил ударить ниже по
яса:
Ц Потому что они уже насладились удовольствием, к которому так стремиш
ься ты.
Карла почувствовала, что вся кровь отхлынула от ее лица.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики