ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Водитель остановил машину напр
отив ряда глинобитных строений. Дорогу в этом месте наполовину перекрыв
али древнего вида грузовик и останки разграбленного «фиата». Напротив в
хода на земле сидел мальчишка и ковырял гаечным ключом в блоке цилиндров
.
Ньюмен сказал:
Ц Теперь я должен вас покинуть, извините Ц служба.
Вольф пожал ему руку:
Ц Спасибо за помощь.
Ц Не хотелось бы бросать вас здесь просто так, Ц продолжал Ньюмен. Ц Ва
м ведь здорово досталось. Ц Он нахмурился, затем лицо его прояснилось.
Ц Знаете что, я оставлю вам в помощь капрала Кокса.
Ц Спасибо, но в самом деле… Ц попытался отказаться Вольф, но Ньюмен уже
не слушал его:
Ц Возьмите чемоданы, Кокс, и смотрите в оба. Вы должны позаботиться об эт
ом человеке, чтобы туземцы его здесь не взяли в оборот, понятно?
Ц Так точно, сэр, Ц ответил Кокс.
Вольф внутренне застонал. Теперь еще надо будет терять время на то, чтобы
избавиться от капрала. Доброта капитана Ньюмена превращалась в назойли
вость. Может быть, за этим стоял умысел?
Вольф и Кокс вышли, и джип укатил прочь. Вольф вошел в автомастерскую Нази
фа; за ним последовал Кокс с чемоданами.
Назиф оказался улыбчивым молодым человеком в заношенной рубахе. Когда о
ни вошли, он при свете коптилки ремонтировал аккумулятор.
Ц Хотите взять напрокат красивую машину? У моего брата есть «бентли», Ц
обратился Назиф к ним по-английски.
Вольф перебил его на египетском диалекте:
Ц Моя машина сломалась. Мне сказали, что у вас есть тягач.
Ц Конечно. Мы можем поехать прямо сейчас. Где ваша машина?
Ц На дороге в пустыне, милях в пятидесяти от города. Это «форд». Но вы поед
ете без нас. Ц Он вынул бумажник и протянул Назифу банкноту в один фунт с
терлингов: Ц Найдете меня в Гранд-отеле у вокзала, когда вернетесь.
Назиф жадно схватил деньги.
Ц Очень хорошо! Я сейчас же отправляюсь.
Вольф сдержанно кивнул и повернул к выходу. Выходя из мастерской в сопро
вождении Кокса, он прикинул, какие последствия может иметь его короткий
разговор с Назифом. Механик отправится в пустыню на своем тягаче и будет
искать несуществующий автомобиль. В конце концов он вернется в Гранд-от
ель, чтобы признаться в безуспешности своих поисков. Там он узнает, что Во
льф уехал. Конечно, ему хорошо заплачено за потерянный рабочий день, но вс
е равно он будет рассказывать на каждом углу о ненайденном «форде» и его
исчезнувшем владельце. Весьма вероятно, вся эта история рано или поздно
дойдет до капитана Ньюмена. Ньюмен, возможно, не будет знать, что обо всем
этом думать, но в любом случае, он воспримет это, как загадку, на которую не
плохо бы знать ответ.
Вольф помрачнел при мысли, что его план незаметного проникновения в Егип
ет, по всей видимости, провалился.
Как бы там ни было, ему нужно было выкручиваться. Посмотрев на часы, он при
кинул, что еще успевает на поезд. От Кокса он отделается в вестибюле гости
ницы, а потом еще успеет перекусить и выпить, если поторопится.
Кокс был невысокий, темноволосый человек, говоривший на одном из провинц
иальных британских диалектов. На вид он одного с Вольфом возраста, а поск
ольку не поднялся в звании выше капрала, это означало, что умом он не отлич
ался. Следуя за Вольфом через площадь Мидан-эль-Махатта, Кокс спросил:
Ц Вы не первый раз в этом городе, сэр?
Ц Я бывал здесь раньше, Ц ответил Вольф.
Они вошли в Гранд-отель. Располагая двадцатью шестью номерами, это был бо
льший из двух имевшихся в городе отелей. Вольф повернулся к Коксу:
Ц Благодарю вас, капрал. Я полагаю, вы можете быть свободны.
Ц Я не спешу, сэр, Ц бодро ответил Кокс. Ц Я помогу вам поднять вещи наве
рх.
Ц Я уверен, что здесь есть носильщики, которые…
Ц На вашем месте, сэр, я бы им не доверял.
Ситуация все больше походила на кошмар или на фарс, в котором люди с добры
ми намерениями толкают героя на все более бессмысленные поступки из-за
одного маленького обмана с его стороны. Он опять спросил себя, случайно л
и все это происходит, и в его голове мелькнула абсурдная мысль о том, что о
ни все уже знают и просто играют с ним в кошки-мышки.
Вольф отогнал от себя эту мысль и заговорил с Коксом предельно вежливо:
Ц Ну хорошо. Благодарю вас.
Он подошел к стойке и попросил номер. Затем взглянул на часы Ц у него было
еще пятнадцать минут. Заполняя гостиничный бланк, он вписал несуществую
щий каирский адрес: не исключено, что капитан Ньюмен забудет настоящий а
дрес, указанный в удостоверении, а оставлять «хвост» в гостинице Вольф н
е хотел.
Коридорный-нубиец проводил их наверх в номер. Вольф дал ему на чай и отпус
тил. Кокс положил чемоданы на кровать.
Вольф вынул бумажник: вероятно. Кокс тоже рассчитывает на чаевые.
Ц Ну, капрал, Ц начал он, Ц вы мне здорово помогли…
Ц Разрешите мне распаковать ваши вещи, сэр, Ц сказал Кокс. Ц Капитан ве
дь предупредил меня насчет туземцев.
Ц Спасибо, не надо, Ц отрезал Вольф. Ц Я хочу прилечь сию же минуту.
Ц Ложитесь, ложитесь, Ц добродушно сказал Кокс. Ц У меня это не займет…

Ц Не сметь открывать это!
Кокс уже откинул крышку чемодана. Вольф сунул руку внутрь пиджака, думая
про себя: «Черт бы побрал этого дурака… теперь я погорел… надо было запер
еть чемодан на ключ… могу я прикончить его без шума?» Коротышка капрал ус
тавился на плотные пачки фунтов стерлингов, которыми был забит чемоданч
ик.
Ц Господи Иисусе, вот это да! Ц воскликнул он.
Сделав шаг в сторону капрала, Вольф успел подумать, что Кокс за всю свою жи
знь не видел столько денег сразу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики