ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Все вечера он проводил с Жюли. Она оказалась очаровательной подруж-
кой, веселой и нежной. Они бродили по улицам, заходили поужинать в ма-
ленькие кабачки, ездили на машине Жюли в окрестности Космополиса.
Наконец настал день, когда Клинч, снабженный удостоверением инспекто-
ра КОСМОЮНЕСКО, выписанным на имя того же мифического Юджина Коннели,
должен был взойти на борт "Гермеса".
До космопорта его проводили Жюли и Шнайдер. Вилли молча пожал ему ру-
ку, а Жюли шепнула нечто такое, что не предназначалось для посторонних
ушей.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
1
Джек Клинч с трудом отвернул стопора почтовой капсулы. У него было
такое чувство, будто он подвергся четвертованию. Капсула явно не была
рассчитана на пассажиров его роста. Ломило шею, онемели руки, а ноги,
казалось, навсегда останутся в согнутом положении. Он сначала выбросил в
люк мешок с почтой, а затем, превозмогая боль в коленях, сам вылез из
капсулы и огляделся. Пейзажик не радовал. Голые скалы бурого цвета, ни
деревца, ни травинки. На горизонте - темно-красный диск какого-то свети-
ла. Порывистый, холодный ветер доносил глухой рев. Клинч вспомнил, что
почти вся поверхность планеты покрыта океаном, и это никак не улучшило
его настроения. Мысленно (уже в который раз!) он обругал Роу. Тому, ко-
нечно, хорошо, сидя в кабинете, рассуждать о вполне подходящих условиях
работы.
Клинч еще раз ругнулся, на этот раз вслух, достал из капсулы свой
рюкзак и начал спускаться в ущелье, ориентируясь по световому маяку.
Скалолаз он был никудышный, к тому же мешал рюкзак за спиной и мешок с
почтой. Судя по описанию, где-то рядом проходила тропа, но в сумерках
Клинчу так и не удалось ее разыскать. Он несколько раз оступался, больно
ударился коленом и чуть не сломал шею, сорвавшись вниз с одного из усту-
пов. В результате окончательно сбился с маршрута и вышел в ущелье в ра-
йоне шахты, примерно в полутора километрах от базы.
Небольшое пространство между скалами было сплошь уставлено зачехлен-
ными механизмами. В центре располагалась бурильная установка. Атомная
электростанция находилась в искусственной пещере, металлические ворота
оказались запертыми. Клинч решил отложить детальное знакомство с местом
работы. Он изнемогал от усталости.
Здесь, в ущелье, ветер дул, как в аэродинамической трубе. Хотя он и
подгонял Клинча в спину, легче от этого не становилось. Объемистый рюк-
зак выполнял роль паруса, а крупные камни на дне ущелья напоминали под-
водные рифы, грозившие в любой момент вызвать кораблекрушение.
Когда Клинч наконец добрался до базы, вид у него был совсем неважный.
Мокрые от пота усы свисали вниз жалкими сосульками, одежда заляпана
грязью, правая штанина разорвана на колене. Шлем он потерял в скалах, и
ветер раздувал кудри, совсем как у короля Лира, ищущего ночного приста-
нища.
Дверь алюминиевого домика оказалась на запоре.
"Странно! - подумал Клинч. - От кого здесь нужно запираться?"
Он постучал. Никакого эффекта. Постучал сильнее. Казалось, база поки-
нута людьми. Окна закрыты ставнями, через которые невозможно что-либо
разглядеть. Клинч забарабанил в дверь ногами. Неожиданно она распахну-
лась. На пороге, протирая глаза, стоял Томас Мили. Видимо, он только что
поднялся с постели. Мятая пижама, стоптанные шлепанцы. К тому же лауреат
премии Роулинса благоухал винным перегаром. Он изумленно глядел на Клин-
ча, пытаясь сообразить, откуда тот взялся.
Клинч представился. Инспектор отдела полезных ископаемых Юджин Конне-
ли, и все такое.
Мили почесал затылок.
- Привезли приказ об эвакуации?
- Нет, должен определить, что требуется для продолжения работ.
Химик рассмеялся:
- Продолжения работ? Интересно, как они себе это представляют? Разве
вы не знаете, что шахта затоплена?
- Знаю.
- И что же?
- Может, вы меня впустите? - раздраженно сказал Клинч. - Я не собира-
юсь обсуждать дела, стоя на этом чертовом ветру.
- Простите! - Мили посторонился и пропустил Клинча. - Есть хотите?
- Не откажусь.
Клинч проследовал за Милном по полутемному коридору.
- Жить вам придется здесь. - Милн открыл одну из дверей. - Если вы,
конечно, не боитесь привидений.
- Это комната Майзеля?
- Да. Мы тут все оставили, как было.
Клинч осмотрелся. Комната как комната, похожа на номер во второраз-
рядном кемпинге. Кровать, стол, кресло, убирающаяся в стену ванна. Рако-
вина с двумя кранами. Горячая вода, видно, поступает от атомной электро-
станции. В общем, жить можно.
На столе, рядом с толстой тетрадью, лежал пистолет "хорн". Клинч сде-
лал вид, что не заметил его. Великолепная улика, если проверить отпечат-
ки пальцев.
- Кают-компания - в конце коридора, - сказал Милн. - Я буду там. А
это что, почта?
- Совсем забыл, пожалуйста, возьмите! - Клинч подал ему мешок.
На то, чтобы принять ванну и привести себя в порядок, одежду, ушло
около сорока минут.
Когда Клинч появился в кают-компании, там уже все были в сборе.
- Знакомьтесь! Мистер Коннели, инспектор КОСМОЮНЕСКО, - представил
его Милн. - Сеньора Сальенте - врач и Энрико Лоретти - биолог.
Прекрасная Долорес одарила Клинча ослепительной улыбкой. Лоретти
оторвался на миг от газеты и небрежно кивнул.
Милн поставил на стол перед Клинчем банку саморазогревающихся консер-
вов, пачку галет и термос.
- Вы прибыли вместо Майзеля? - спросила Долорес.
Клинч дожевал твердую галету и ответил:
- Нет, с инспекторской целью.
- Вот как?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19